БиблияЗах Захария 3:2 › толкование отцов церкви

Толкование: Захария 3:2

Толкование:
Захария 3:2

Захария 3:2 — Синодальный перевод:
И сказал Господь сатане: Господь да запретит тебе, сатана, да запретит тебе Господь, избравший Иерусалим! не головня ли он, исторгнутая из огня?

Ефрем Сирин (~306−373)

И рече Ангел Господень к диаволу: да запретит тебе Господь избравый Иерусалима. Поелику ты пришел искушать священника иерусалимского и погубить Иерусалим в то самое время, когда Господь избрал их, и обетовал сохранить невредимыми, то за сие да запретит тебе Господь, Которого верность хотел ты уничижить, думая, что можешь расстроить советы Его. Сие главня исторжена из огня; то есть народ сей есть головня, после семидесяти лет исторженная из огня вавилонского. Обожженною же головнею называет Пророк народ израильский и священника; потому что они как из огня исторгнуты из плена. А ты, говорит Пророк диаволу, пришел снова вовлечь их в грехи, чтобы, избавившись от огня халдейского, попалены они были огнем племени Гогова.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И сказал Господь сатане: Господь да запретит тебе, сатана, да запретит тебе Господь, избравший Иерусалим! не головня ли он, исторгнутая из огня

Грехи израильского народа, правда, были велики, но он и потерпел за них достаточное возмездие в бедствиях плена; бедствия эти были так велики, что среди них Израиль едва не погиб; теперь он — как бы головня, исторгнутая из огня: дальнейшее наказание было бы бесцельною жестокостью.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.