БиблияОс Осия 10:4 › толкование отцов церкви

Толкование: Осия 10:4

Толкование:
Осия 10:4

Осия 10:4 — Синодальный перевод:
Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля.

Ефрем Сирин (~306−373)

Завещали завет, то есть завет во век служить тельцам самарийским, на которых весьма много надеялись. Произрастили суд, какой правда издает на нечестивых, аки троскот [трава сорная] на лядине [запущенная нива] сельней, которую оставил в небрежении беспечный земледелец. И как терния истребляются на земле, предназначенной для посева, так истреблены будут они пленом и мечом.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Говорят слова пустые, клянутся ложно, заключают союзы; за то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля

Пророк касается политической жизни страны и перечисляет ряд преступлений Израиля. Говорят слова (LXX вместо debru читали прич. форму dober, отсюда слово: «глаголяй»), т. е. только слова, пустые речи. Клянутся ложно: вместо aloth клясться LXX читали irwth «предлога», «извинения», рассматривая это как дополнение к предшествующему dober; отсюда, в слав. : «извинения ложная». Заключают союзы (слав. «завещает завет»): пророк разумеет союзы с чужеземцами — египтянами и ассирянами. За то явится суд над ними, как ядовитая трава на бороздах поля (= слав. «аки тро'скот (agrwstiV) на лядине селней»). Речь идет о наказании (= суд) Израиля. Пророк сравнивает наступление суда Божия по тяжести наказания с обилием сорной травы (rosch горькая ядовитая трава), появляющейся на бороздах поля.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.