БиблияИез Иезекииль 32:7 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 32:7

Толкование:
Иезекииль 32:7

Иезекииль 32:7 — Синодальный перевод:
И когда ты угаснешь, закрою небеса и звёзды их помрачу, солнце закрою облаком, и луна не будет светить светом своим.

Лопухин А.П. (1852−1904)

И когда ты угаснешь, закрою небеса и звезды их помрачу, солнце закрою облаком, и луна не будет светить светом своим

Обычное в Библии сближение между великими катастрофами на земле и переворотами в звездном мире: ср. Ис XIII:10, которое, может быть, и имелось в виду здесь у Иезекииля, Иоиль II:30−31; III:15; Мф XXIV:29 и др. Небо померкнет из сострадания, как и Ливан опечалится: XXX:15. — “Когда ты угаснешь”. Рационалисты видят указание на мирского дракона, с которым Бог находится в тяжелой борьбе (Ис LI:9), частнее — на звезду этого дракона, вращающуюся межу Большой и Малой Медведицами почти на половине полярного круга и причиняющей, по мнению древних, потемнение неба. Уму пророка могла предноситься и тьма при исходе евреев из Египта.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.