БиблияИер Иеремия 4:6 › толкование отцов церкви

Толкование: Иеремия 4:6

Толкование:
Иеремия 4:6

Иеремия 4:6 — Синодальный перевод:
Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель.

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель

Как величественно и грозно слово Господне. Как ясно видишь ничтожество человека, когда Бог изрекает на него суд Свой. Вот Израиль ожидает бедствия войны жестокой и кровопролитной. Господь предостерегает отечески людей Своих, сколько признает нужным предостеречь их по суду правды Своей, и в то же время ясно предсказывает, что ожидает их впереди: взявши знамение, говорит Он, бежите в Сион: поторопитесь, не стойте, потому что Я навожу бедствие от севера и великую погибель. Вот уже встал лев с ложа своего; губитель народов двинулся и вышел от места своего, чтобы сделать землю твою пустынею, разорить города твои и оставить их без обитателей. Как сильно и живописно! Если это приложить к нам, то вместо слов 1) знамение — поставить знамение вашей веры — Крест; 2) Сион, где был храм Иерусалимский, — храмы Господни, для принесения там сердечной, единодушной молитвы о помиловании и глубокого раскаяния во грехах.

Источник: Дневник. Том I. 1856.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.