БиблияИс Исаия 48:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 48:8

Толкование:
Исаия 48:8

Исаия 48:8 — Синодальный перевод:
Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твоё не было прежде открыто; ибо Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником.

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твое не было прежде открыто; ибо Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником

Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником. Бог знает прежде рождения нашего, каковы будем мы: послушны ли Ему, нашему Владыке, или своенравны и самочинны.

Источник: Дневник. Том I. 1856.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твое не было прежде открыто; ибо Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником

Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твое не было прежде открыто; «Ты не внял словам пророков, не принял учения закона и не преклонил уха твоего с покорностью к словам благословений и клятв завета Моего, которые Я заключил с вами при Хориве» — как комментирует данное место Халдейский Таргум.

Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником. Название вероломного отступника «от самого чрева матернего», по мнению блаженного Иеронима, есть воспоминание об отступничестве Израиля при самом его духовном рождении, когда при подошве горы Синай он, только что получив Божественное откровение, стал поклоняться золотому тельцу в отсутствие Моисея (Исх 13).

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.