БиблияИс Исаия 44:3 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 44:3

Толкование:
Исаия 44:3

Исаия 44:3 — Синодальный перевод:
ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твоё и благословение Моё на потомков твоих.

Лопухин А.П. (1852−1904)

ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков твоих

Ибо Я изолью воды на жаждущее… излию Дух Мой на племя твое… «Воды» у Исаии — обычная метафора Божественной благодати, что в данном месте и раскрывается дальнейшими словами текста; «излию Дух Мой…» Иногда, как в данном случае и еще в некоторых (Ис 35:6; 55:1), употребляется слово «вода» — maim — или «воды»; в других оно заменяется различными синонимами, напр., — словом: «дождь» (Ис 5:6; 30:23; 55:10), «роса» (Ис 26:19), «реки» (Ис 33:21; 41:18; 43:19), «потоки» (Ис 30:25; 35:6) и пр. Самая мысль об излиянии Святого Духа на нас свыше почти буквально встречалась уже нам у пророка Исаии и выше (Ис 32:15). И первыми лицами, удостоившимися в праздник Пятидесятницы получить Святого Духа, действительно были лучшие представители избранного Израиля — апостолы, находившиеся в Сионской горнице (Деян 2).

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.