БиблияИс Исаия 42:20 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 42:20

Толкование:
Исаия 42:20

Исаия 42:20 — Синодальный перевод:
Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Видесте многажды, и не сохранисте: отверсты ушы (имуще), и не слышасте

«Ты видел многое, но не замечал»; не однажды и не дважды, но «видел многое, но не замечал».

Источник: Толкование на пророка Исаию.

Ефрем Сирин (~306−373)

Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал

Видесте многажды, и не сохранисте: отверсты ушы (имуще), и не слышасте. Так сказано, чтобы не могли возразить: «Как услышат те, которые названы глухими?», по сказанному: слухом услышите, — и не уразумеете (Ис 6:9).

Источник: Толкование на книгу пророка Исаии.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал

Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал. Т. е. обладая многими дарованными Богом средствами к оправданию и спасению (закон и пророки, жертвы и обряды), Израиль не оценил их по достоинству и не сумел ими воспользоваться, как должно.

«Имея открытые уши, неужели ты не будешь слушать того, что говорится», о чем и выше мы читали: слухом услышите — и не уразумеете, и очами смотреть будете — и не увидите. Ибо огрубело сердце народа сего (Ис 6:9−10 — блаженный Иероним).

См. также Толкование на Ис 42:19

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.