БиблияИс Исаия 33:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 33:8

Толкование:
Исаия 33:8

Исаия 33:8 — Синодальный перевод:
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, — ни во что ставит людей.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Ст. 8−11 Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, — ни во что ставит людей. Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил. Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь. Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше — огонь, который пожрет вас

Он тогда восстал, когда предал их. Но данный предмет не был очень ясным. Природа Его славна, и Он так говорит о Себе, сообразуясь с человеческим разумением. Не сказал: «ныне» воздвигнусь, но говорит: «восстану», потому что достаточно только воскреснуть, чтобы все обратилось в бегство. «Да воскреснет Бог, и расточатся враги Его» (Пс 67:2). То выражение грубо и недостойно божественной природы: «воздвигнуться» свойственно телу, которое, прежде воздвижения, пребывает на месте. А это хотя грубо, однако утонченнее прочих подобных выражений.

Бог также говорит, что Он имеет славу, чтобы ты, будучи неверным, веровал в Него, когда Он призывает тебя к свету. И Павел говорит таким же образом: «для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа» (2Фес2:14). «Ныне вознесусь», т.е. покажу Себя. Он казался низким в народе; говоря: «ныне», Он показывает ближайшее время, — то, что пророчество исполнится спустя непродолжительное время. Не верьте, что Я буду медлить. Я не говорю: вы услышите, но — Я сделаю вас зрителями новых чудес. «Ныне ощутите» (в русском переводе этих слов нет): спустя много времени после того вам это будет понятно. «Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше — огонь, который пожрет вас»: не как дерево, а как бесплодное терние, так в одно и тоже время и тотчас они будут сожжены, Бог же никогда не сожигает плодоносного дерева. Чтобы ты не подумал, что это совершается ради народов, пророк сказал: «И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне» (Ис 33:12). Терние удобно для огня, равным образом и они (иудеи) подлежат гневу.

Источник: Толкование на пророка Исаию.

Ефрем Сирин (~306−373)

Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, — ни во что ставит людей

Опустеша путие; не стало проходящих. Нет идущих во Иерусалим на праздники, потому что вся страна занята Ассирийскими полчищами, и нет проходящих по дорогам

Источник: Толкование на книгу пророка Исаии.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.