БиблияПс Псалтирь 73:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 73:8

Толкование:
Псалтирь 73:8

Псалтирь 73:8 — Синодальный перевод:
сказали в сердце своём: «разорим их совсем», — и сожгли все места собраний Божиих на земле.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Реша в сердце своем южики их вкупе: приидите и отставим вся праздники Божия от земли». «Знамения их не видехом: несть ктому Пророка, и нас не познает ктому». В великом между собою согласии устремившись на нас, имели они одну цель — разорить данный Тобою закон. Ибо под словом: «праздники» Пророк разумел житие согласное с законом. Отважились же на это, говорит он, не усматривая чудес, бывших при наших предках, и не будучи обличаемы пророчественною благодатию. Ибо Иудеи внезапно лишены были всего этого. А по возвращении из плена они имели еще многих Пророков, Аггея, Захарию, Малахию; и прежде них бывшие Пророки и народу и царям предсказывали будущее, открывали замыслы врагов, что не трудно дознать из истории.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Реша в сердце своем южики их (союзные им народы) вкупе.

Все, говорит, вместе союзные врагам—римлянам народы сказали между собою в сердце своем, то есть, от сердца, иначе сказать —от всего сердца и усердно. Ибо призыв: придите, произносимый ниже, препятствует принятию глагола: сказали, за: помыслили в сердце своем союзники их; разве принимать выражение: примите, не за совет, но за наречие: ну, что ж сказали? Слушай.

Приидите и отставим (истребим) вся праздники Божия от земли.

Придите, говорит, уничтожим законные службы сему Богу, почитаемому иудеями; а это мы сделаем, когда истребим законы и гражданские их постановления и город, в чем они успели, по допущению Божию.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.