БиблияПс Псалтирь 58:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 58:8

Толкование:
Псалтирь 58:8

Псалтирь 58:8 — Синодальный перевод:
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: «ибо», думают они, «кто слышит?»

Афанасий Великий (~295−373)

Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша

Се тии отвещают усты своими, то есть, будут изрекать хулы. И меч во устнах их. Разумеет слова: возми, возми, распни Его (Ин 19:15).

Источник: Толкование на псалмы.

Григорий Нисский (331/5−~394)

Ст. 8−10 Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша? И Ты, Господи, посмеешися им, уничижиши вся языки. Державу мою к Тебе сохраню: яко Ты, Боже, заступник мой еси

Продолжение псалма описывает жизнь псов, сказует, что из уст их вместо лая исходит какой-то глас, и вместо песьих зубов сокрыт меч во устнах их, выражая сие такими словами: «се отвечают усты своими и меч во устнах их». Но для имеющих в себе Бога страхования сии — смех. Ибо сказано: «Ты Господи, посмеешися им». А я «державу мою к Тебе сохраню». И чрез несколько слов Пророк предуказует человеколюбие, являемое Богом твари Своей.

Источник: О надписании псалмов.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша

Языком, говорит Пророк, совершают убийство, произнося слова, уподобляющияся как бы некоему копью и мечу. Свидетельствуют же о сказанном самыя дела. Ибо устами своими распяли они Владыку, вопия: «возми, возми, распни Его» (Ин 19:15). «Кровь Его на нас и на чадех наших» (Мф 27:25). С помощию же Пилатовых оруженосцев к словам приложили и дело, и пригвоздили Спасителя ко древу. Сие изрекло и пророческое слово: «тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша». Слова, произносимыя ими, употребляют вместо меча, и делают это, говорит Пророк, как бы не было над ними надзирающаго. Сие означают слова: «яко кто слыша?» Осмеливаются делать сие, как будто никто и не видит, и не слышит того, что делается, и не потребует в том отчета. В таком смысле перевел Симмах, ибо вместо слов: «яко кто слыша?» поставил: как будто никто не слышит. Посему, провидя такую мысль их, Давид присовокупляет, говоря:

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Се тии отвещают усты своими, и меч во устнах их, яко кто слыша (сказали они)

Иудеи, как говорят на сие Афанасий и Феодорит, такой приговор произнесут устами своими против Христа: да распят будет (Мф 27:22). Се—здесь излишне, как мы сказали в другом месте, что по наблюдению нашему частица: вот—в еврейском языке употребляется большею частью избыточно и излишне. А выражение: меч в устах их, означает то, что упомянутый приговор, провозглашаемый евреями на Господа, был как бы смертоносный меч. Произнесши же такой смертоносный суд, безрассудные думали, что никто не слышит сего, кто мог бы отмстить им за терпящего от них злоумышления и распинаемого Господа, так как Симмах вместо: кто, перевел: никто не слышит; потому что Иудеи думали, что Христос есть простой и беспомощный человек.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Се, тии отвещают усты своими, и мечь во устнах их: яко кто слыша

Враги Давида «изрыгали хулу» на него, т. е. поносили его дурными словами и оскорблениями, причем они верили в свою полную безнаказанность («кто слышит?»), а об ответственности пред Богом и не думали. В их хулах было богохульство и безверие.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.