БиблияПс Псалтирь 34:16 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 34:16

Толкование:
Псалтирь 34:16

Псалтирь 34:16 — Синодальный перевод:
с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Искусиша мя, подражниша мя подражнением, поскрежеташа на мя зубы своими». Испытали все способы, говорит Пророк, намереваясь насытить ярость свою: иногда покушались уловить меня обманчивыми словами; а иногда скрежетали, рыкая по львиному.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Искусиша мя, подражниша мя подражнением, поскрежеташа на мя зубы своими.

Друзья, говорит, Саула иногда испытывали расположенность мою, а иногда смеялись надо мною, презирая как слабого, теперь же явно стали против меня как, звери. Скрежет зубов бывает тогда, когда или от великого страха, или от ярости бьются зубы, ударяясь одни о другие. Теперь, говорит, воспламенившись гневом, они почти бьют надо мною зубами, желая ими стереть самые плоти мои.

Часто и иудеи искушали Христа, посылая к Нему придворных Ирода и дразнили Его, смеясь над Ним при кресте, как говорит божеств. Кирилл. Слова Исихия: Быть может, от жестокости и скрежетали зубами, чуть не стереть желали Иисуса; впрочем скрежетанием зубов называется и злоpечие (в изд. Своде).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.