Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Деяния апостолов | 25 глава

Подстрочник Винокурова


1
Φῆστος Фест 5347 N-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
ἐπιβὰς вступивший 1910 V-2AAP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐπαρχείᾳ [в] провинцию 1885 N-DSF
μετὰ после 3326 PREP
τρεῖς трёх 5140 A-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
ἀπὸ от 575 PREP
Καισαρείας, Кесарии, 2542 N-GSF
2
ἐνεφάνισάν сделали заявление 1718 V-AAI-3P
τε  5037 PRT
αὐτῷ ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρῶτοι первые 4413 A-NPM-S
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων [из] иудеев 2453 A-GPM
κατὰ против 2596 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου, Павла, 3972 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
παρεκάλουν уговаривали 3870 V-IAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
3
αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
ὅπως чтобы 3704 ADV
μεταπέμψηται он послал за 3343 V-ADS-3S
αὐτὸν ним 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
ἐνέδραν засаду 1747 N-ASF
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
ἀνελεῖν [чтобы] убить 337 V-2AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδόν. дороге. 3598 N-ASF
4
 3588 T-NSM
μὲν  3303 PRT
οὖν Итак 3767 CONJ
Φῆστος Фест 5347 N-NSM
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
τηρεῖσθαι быть охраняемым 5083 V-PPN
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
Καισάρειαν, Кесарии, 2542 N-ASF
ἑαυτὸν себя самого 1438 F-3ASM
δὲ же 1161 CONJ
μέλλειν готовиться 3195 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
τάχει скоре 5034 N-DSN
ἐκπορεύεσθαι· выходить; 1607 V-PNN
5
Οἱ Которые 3588 T-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S
δυνατοὶ сильные 1415 A-NPM
συγκαταβάντες сошедшие вместе 4782 V-2AAP-NPM
εἴ если 1487 COND
τί что-нибудь 5100 X-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ этом 3588 T-DSM
ἀνδρὶ мужчине 435 N-DSM
ἄτοπον неуместное 824 A-NSN
κατηγορείτωσαν пусть обвиняют 2723 V-PAM-3P
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
6
Διατρίψας Проведший 1304 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
ἡμέρας дни 2250 N-APF
οὐ не 3739 PRT-N
πλείους многочисленнейшие 4119 A-APF-C
ὀκτὼ восьми 3638 A-NUI
или 1510 PRT
δέκα, десяти, 1176 A-NUI
καταβὰς сошедший 2597 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Καισάρειαν, Кесарию, 2542 N-ASF
τῇ  3588 T-DSF
ἐπαύριον назавтра 1887 ADV
καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος судилище 968 N-GSN
ἐκέλευσεν он приказал 2753 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
ἀχθῆναι. быть приведённым. 71 V-APN
7
παραγενομένου Прибывшего 3854 V-2ADP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
περιέστησαν стали вокруг 4026 V-2AAI-3P
αὐτὸν него 846 P-ASM
οἱ которые 3588 T-NPM
ἀπὸ из 575 PREP
Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN
καταβεβηκότες сошедшие 2597 V-RAP-NPM
Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM
πολλὰ многие 4183 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
βαρέα тяжёлые 926 A-APN
αἰτιώματα обвинения 157 N-APN
καταφέροντες приносящие 2702 V-PAP-NPM
которые 3739 R-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἴσχυον могли они 2480 V-IAI-3P
ἀποδεῖξαι, доказать, 584 V-AAN
8
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἀπολογουμένου говорящего в защиту 626 V-PNP-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
Οὔτε И не 3777 CONJ-N
εἰς в [отношении] 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
νόμον Закона 3551 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
εἰς в [отношении] 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱερὸν Храма 2411 N-ASN
οὔτε и не 3777 CONJ-N
εἰς в [отношении] 1519 PREP
Καίσαρά Кесаря 2541 N-ASM
τι [в] чём-либо 5100 X-ASN
ἥμαρτον. я согрешил. 264 V-2AAI-1S
9
 3588 T-NSM
Φῆστος Фест 5347 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM
χάριν благосклонность 5485 N-ASF
καταθέσθαι положить 2698 V-2AMN
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Παύλῳ Павлу 3972 N-DSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Θέλεις Хочешь 2309 V-PAI-2S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
ἀναβὰς взошедший 305 V-2AAP-NSM
ἐκεῖ там 1563 ADV
περὶ об 4012 PREP
τούτων этом 5130 D-GPN
κριθῆναι стать судимым 2919 V-APN
ἐπ᾽ при 1909 PREP
ἐμοῦ; мне? 1700 P-1GS
10
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Παῦλος, Павел, 3972 N-NSM
Ἐπὶ У 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος судилища 968 N-GSN
Καίσαρός Кесаря 2541 N-GSM
ἑστώς стоящий 2476 V-RAP-NSM
εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S
οὗ где 3739 ADV
με мне 3165 P-1AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
κρίνεσθαι. быть судимым. 2919 V-PPN
Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM
οὐδὲν ничем 3762 A-ASN-N
ἠδίκησα, я обидел, 91 V-AAI-1S
ὡς как 5613 ADV
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
κάλλιον весьма хорошо 2566 ADV-C
ἐπιγινώσκεις. знаешь. 1921 V-PAI-2S
11
εἰ Если 1487 COND
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ἀδικῶ обижаю 91 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἄξιον достойное 514 A-ASN
θανάτου смерти 2288 N-GSM
πέπραχά я сделал 4238 V-RAI-1S
τι, что-нибудь, 5100 X-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
παραιτοῦμαι отпрашиваюсь 3868 V-PNI-1S
τὸ  3588 T-ASN
ἀποθανεῖν· умереть; 599 V-2AAN
εἰ если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
οὐδέν ничто 3762 A-NSN-N
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὧν [в] котором 3739 R-GPN
οὗτοι эти 3778 D-NPM
κατηγοροῦσίν обвиняют 2723 V-PAI-3P
μου, меня, 3450 P-1GS
οὐδείς никто 3762 A-NSM-N
με меня 3165 P-1AS
δύναται может 1410 V-PNI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
χαρίσασθαι· выдать; 5483 V-ADN
Καίσαρα [к] Кесарю 2541 N-ASM
ἐπικαλοῦμαι. взываю. 1941 V-PMI-1S
12
τότε Тогда 5119 ADV
 3588 T-NSM
Φῆστος Фест 5347 N-NSM
συλλαλήσας поговоривший 4814 V-AAP-NSM
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
συμβουλίου советом 4824 N-GSN
ἀπεκρίθη, ответил, 611 V-ADI-3S
Καίσαρα [к] Кесарю 2541 N-ASM
ἐπικέκλησαι, ты воззвал, 1941 V-RMI-2S
ἐπὶ к 1909 PREP
Καίσαρα Кесарю 2541 N-ASM
πορεύσῃ. пойдёшь. 4198 V-FDI-2S
13
Ἡμερῶν Дней 2250 N-GPF
δὲ же 1161 CONJ
διαγενομένων прошедших 1230 V-2ADP-GPF
τινῶν некоторых 5101 X-GPF
Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM
 3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Βερνίκη Верника 959 N-NSF
κατήντησαν дошли 2658 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Καισάρειαν Кесарию 2542 N-ASF
ἀσπασάμενοι поприветствовавшие 782 V-ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Φῆστον. Феста. 5347 N-ASM
14
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
πλείους более многочисленные 4119 A-APF-C
ἡμέρας дни 2250 N-APF
διέτριβον они проводили 1304 V-IAI-3P
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
 3588 T-NSM
Φῆστος Фест 5347 N-NSM
τῷ  3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
ἀνέθετο предложил 394 V-2AMI-3S
τὰ которое 3588 T-APN
κατὰ против 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἀνήρ Мужчина 435 N-NSM
τίς некий 5100 X-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καταλελειμμένος оставленный 2641 V-RPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
Φήλικος Феликсом 5344 N-GSM
δέσμιος, узник, 1198 N-NSM
15
περὶ о 4012 PREP
οὗ котором 3739 R-GSM
γενομένου сделавшегося 1096 V-2ADP-GSM
μου меня 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалиме 2414 N-APN
ἐνεφάνισαν сделали заявление 1718 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM-C
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, иудеев, 2453 A-GPM
αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
καταδίκην· осуждение; 2613 N-ASF
16
πρὸς к 4314 PREP
οὓς которым 3775 R-APM
ἀπεκρίθην я ответил 611 V-ADI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔθος обычай 1485 N-NSN
Ῥωμαίοις [у] римлян 4514 A-DPM
χαρίζεσθαί выдавать 5483 V-PNN
τινα какого-либо 5100 X-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
πρὶν прежде 4250 ADV
чем 1510 PRT
 3588 T-NSM
κατηγορούμενος обвиняемый 2723 V-PPP-NSM
κατὰ на 2596 PREP
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
ἔχοι имел бы 2192 V-PAO-3S
τοὺς  3588 T-APM
κατηγόρους обвинителей 2725 N-APM
τόπον место 5117 N-ASM
τε и 5037 PRT
ἀπολογίας защиты 627 N-GSF
λάβοι получил бы 2983 V-2AAO-3S
περὶ об 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἐγκλήματος. обвинении. 1462 N-GSN
17
συνελθόντων Пришедших 4905 V-2AAP-GPM
οὖν итак 3767 CONJ
[αὐτῶν] их 846 P-GPM
ἐνθάδε сюда 1759 ADV
ἀναβολὴν откладывание 311 N-ASF
μηδεμίαν никакое 3367 A-ASF-N
ποιησάμενος сделавший 4160 V-AMP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἑξῆς [на] следующий [день] 1836 ADV
καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος судилище 968 N-GSN
ἐκέλευσα я приказал 2753 V-AAI-1S
ἀχθῆναι быть приведённым 71 V-APN
τὸν этого 3588 T-ASM
ἄνδρα· мужчину; 435 N-ASM
18
περὶ о 4012 PREP
οὗ котором 3739 R-GSM
σταθέντες поставленные 2476 V-APP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
κατήγοροι обвинители 2725 N-NPM
οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N
αἰτίαν причину 156 N-ASF
ἔφερον несли 5342 V-IAI-3P
ὧν [из] которых 3739 R-GPN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ὑπενόουν предполагал 5282 V-IAI-1S
πονηρῶν, дурных, 4190 A-GPN
19
ζητήματα вопросы 2213 N-APN
δέ же 1161 CONJ
τινα какие-то 5100 X-APN
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἰδίας собственном 2398 A-GSF
δεισιδαιμονίας суеверии 1175 N-GSF
εἶχον они имели 2192 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
περί о 4012 PREP
τινος каком-то 5100 X-GSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-GSM
τεθνηκότος, умершем, 2348 V-RAP-GSM
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἔφασκεν утверждал 5335 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ζῆν. жить. 2198 V-PAN
20
ἀπορούμενος Недоумевающий 639 V-PMP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
τὴν  3588 T-ASF
περὶ об 4012 PREP
τούτων этом 5130 D-GPN
ζήτησιν вопросе 2214 N-ASF
ἔλεγον говорил 3004 V-IAI-1S
εἰ если 1487 COND
βούλοιτο он хотел бы 1014 V-PNO-3S
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
κἀκεῖ и там 2546 ADV-K
κρίνεσθαι быть судимым 2919 V-PPN
περὶ об 4012 PREP
τούτων. этом. 5130 D-GPN
21
τοῦ  3588 T-GSM
δὲ Же 1161 CONJ
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἐπικαλεσαμένου воззвавшего 1941 V-AMP-GSM
τηρηθῆναι быть сохранённым 5083 V-APN
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς для 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Σεβαστοῦ Августа 4575 A-GSM
διάγνωσιν, решения, 1233 N-ASF
ἐκέλευσα я приказал 2753 V-AAI-1S
τηρεῖσθαι быть охраняемым 5083 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἕως пока 2193 ADV
οὗ не 3739 R-GSM
ἀναπέμψω отошлю 375 V-AAS-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
πρὸς к 4314 PREP
Καίσαρα. Кесарю. 2541 N-ASM
22
Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Φῆστον, Фесту, 5347 N-ASM
Ἐβουλόμην Я хотел 1014 V-INI-1S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
τοῦ этого 3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἀκοῦσαι. услышать. 191 V-AAN
Αὔριον, Завтра, 839 ADV
φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S
ἀκούσῃ услышишь 191 V-FDI-2S
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
23
Τῇ  3588 T-DSF
οὖν Итак 3767 CONJ
ἐπαύριον назавтра 1887 ADV
ἐλθόντος прибывшего 2064 V-2AAP-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἀγρίππα Агриппы 67 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
Βερνίκης Верники 959 N-GSF
μετὰ со 3326 PREP
πολλῆς многой 4183 A-GSF
φαντασίας пышностью 5325 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελθόντων вошедших 1525 V-2AAP-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἀκροατήριον палату для слушаний 201 N-ASN
σύν с 4862 PREP
τε  5037 PRT
χιλιάρχοις тысячниками 5506 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνδράσιν мужами 435 N-DPM
τοῖς которыми 3588 T-DPM
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐξοχὴν преимуществу 1851 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κελεύσαντος приказавшего 2753 V-AAP-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
Φήστου Феста 5347 N-GSM
ἤχθη был приведён 71 V-API-3S
 3588 T-NSM
Παῦλος. Павел. 3972 N-NSM
24
καί И 2532 CONJ
φησιν говорит 5346 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
Φῆστος, Фест, 5347 N-NSM
Ἀγρίππα Агриппа 67 N-VSM
βασιλεῦ царь 935 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
συμπαρόντες присутствующие с 4840 V-PAP-NPM
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
ἄνδρες, мужи, 435 N-VPM
θεωρεῖτε видите 2334 V-PAI-2P
τοῦτον этого 5126 D-ASM
περὶ о 4012 PREP
οὗ котором 3739 R-GSM
ἅπαν всё 537 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
πλῆθος множество 4128 N-NSN
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM
ἐνέτυχόν попросило 1793 V-AAI-3P
μοι меня 3427 P-1DS
ἔν в 1722 PREP
τε  5037 PRT
Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐνθάδε, здесь, 1759 ADV
βοῶντες кричащие 994 V-PAP-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
δεῖν надлежать 1163 V-PAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ζῆν жить 2198 V-PAN
μηκέτι. уже́ не. 3371 ADV-N
25
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
κατελαβόμην воспринял 2638 V-2AMI-1S
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
ἄξιον достойное 514 A-ASN
αὐτὸν его 846 P-ASM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
πεπραχέναι, сделать, 4238 V-RAN
αὐτοῦ самого 846 P-GSM
δὲ же 1161 CONJ
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐπικαλεσαμένου воззвавшего 1941 V-AMP-GSM
τὸν  3588 T-ASM
Σεβαστὸν [к] Августу 4575 A-ASM
ἔκρινα я рассудил 2919 V-AAI-1S
πέμπειν. посылать. 3992 V-PAN
26
περὶ О 4012 PREP
οὗ котором 3739 R-GSM
ἀσφαλές достоверное 804 A-ASN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
γράψαι написать 1125 V-AAN
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω· имею; 2192 V-PAI-1S
διὸ потому 1352 CONJ
προήγαγον я вывел вперёд 4254 V-2AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐφ᾽ при 1909 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
μάλιστα наиболее 3122 ADV-S
ἐπὶ при 1909 PREP
σοῦ, тебе, 4675 P-2GS
βασιλεῦ царь 935 N-VSM
Ἀγρίππα, Агриппа, 67 N-VSM
ὅπως чтобы 3704 ADV
τῆς  3588 T-GSF
ἀνακρίσεως расследования 351 N-GSF
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
σχῶ я получил 2192 V-2AAS-1S
τί что 5100 I-ASN
γράψω· я напишу; 1125 V-AAS-1S
27
ἄλογον неразумное 249 A-NSN
γάρ ведь 1063 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
πέμποντα посылающего 3992 V-PAP-ASM
δέσμιον узника 1198 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
αἰτίας обвинения 156 N-APF
σημᾶναι. показать. 4591 V-AAN

Деяния святых апостолов, 25 глава

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.