Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Иоанна | 2 глава

Подстрочник Винокурова


1
Καὶ И 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
τρίτῃ третий 5154 A-DSF
γάμος свадебное торжество 1062 N-NSM
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
Κανὰ Кане 2580 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας, Галилеи, 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἦν была 3739 V-IAI-3S
 1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
2
ἐκλήθη был зван 2564 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
γάμον. свадебное торжество. 1062 N-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
ὑστερήσαντος недостававшего 5302 V-AAP-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Οἶνον Вино 3631 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχουσιν. имеют. 2192 V-PAI-3P
4
[καὶ] И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ Ей 846 P-DSF
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Τί Что 5100 I-NSN
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
γύναι; женщина? 1135 N-VSF
οὔπω Ещё не 3768 ADV-N
ἥκει пришёл 2240 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
μου. Мой. 3450 P-1GS
5
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
διακόνοις, слугам, 1249 N-DPM
Которое 3588 R-ASN
τι что 5100 X-ASN
ἂν  302 PRT
λέγῃ будет говорить 3004 V-PAS-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ποιήσατε. сотвори́те. 4160 V-AAM-2P
6
ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
λίθιναι каменные 3035 A-NPF
ὑδρίαι гидрии 5201 N-NPF
ἓξ шесть 1803 A-NUI
κατὰ согласно 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καθαρισμὸν очищению 2512 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM
κείμεναι, лежащие, 2749 V-PNP-NPF
χωροῦσαι вмещающие 5562 V-PAP-NPF
ἀνὰ по 303 PREP
μετρητὰς метрета 3355 N-APM
δύο два 1417 A-NUI
или 1510 PRT
τρεῖς. три. 5140 A-APM
7
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Γεμίσατε Наполните 1072 V-AAM-2P
τὰς  3588 T-APF
ὑδρίας гидрии 5201 N-APF
ὕδατος. водой. 5204 N-GSN
καὶ И 2532 CONJ
ἐγέμισαν они наполнили 1072 V-AAI-3P
αὐτὰς их 846 P-APF
ἕως до 2193 ADV
ἄνω. верха. 507 ADV
8
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἀντλήσατε Зачерпните 501 V-AAM-2P
νῦν теперь 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
φέρετε несите 5342 V-PAM-2P
τῷ  3588 T-DSM
ἀρχιτρικλίνῳ· архитриклину; 755 N-DSM
οἱ они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἤνεγκαν. понесли. 5342 V-AAI-3P
9
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐγεύσατο попробовал 1089 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
ἀρχιτρίκλινος архитриклин 755 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
οἶνον вином 3631 N-ASM
γεγενημένον, сделавшуюся, 1096 V-RPP-ASN
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
διάκονοι служители 1249 N-NPM
ᾔδεισαν знали 1492 V-2LAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἠντληκότες зачерпнувшие 501 V-RAP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN
φωνεῖ зовёт 5455 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
νυμφίον жениха 3566 N-ASM
 3588 T-NSM
ἀρχιτρίκλινος архитриклин 755 N-NSM
10
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Πᾶς Всякий 3956 A-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
τὸν  3588 T-ASM
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
τίθησιν, ставит, 5087 V-PAI-3S
καὶ а 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
μεθυσθῶσιν опьянеют 3184 V-APS-3P
τὸν  3588 T-ASM
ἐλάσσω· худшее; 1640 A-ASM-C
σὺ ты 4771 P-2NS
τετήρηκας сохранил 5083 V-RAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
ἕως до 2193 ADV
ἄρτι. ныне. 737 ADV
11
Ταύτην Это 3778 D-ASF
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
σημείων знамений 4592 N-GPN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Κανὰ Кане 2580 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφανέρωσεν явил 5319 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
12
Μετὰ После 3326 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναοὺμ Капернаум 2584 N-PRI
αὐτὸς Он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
[αὐτοῦ] Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἔμειναν они остались 3306 V-AAI-3P
οὐ не 3739 PRT-N
πολλὰς многие 4183 A-APF
ἡμέρας. дни. 2250 N-APF
13
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγγὺς близко 1451 ADV
ἦν была 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πάσχα Пасха 3957 ARAM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM
14
καὶ И 2532 CONJ
εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
τοὺς  3588 T-APM
πωλοῦντας продающих 4453 V-PAP-APM
βόας быков 1016 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
περιστερὰς голубей 4058 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
κερματιστὰς менял 2773 N-APM
καθημένους, сидящих, 2521 V-PNP-APM
15
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
φραγέλλιον бич 5416 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
σχοινίων верёвок 4979 N-GPN
πάντας всех 3956 A-APM
ἐξέβαλεν Он изгнал 1544 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ, Храма, 2411 N-GSN
τά  3588 T-APN
τε  5037 PRT
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
βόας, быков, 1016 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
κολλυβιστῶν менял 2855 N-GPM
ἐξέχεεν высыпал 1632 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
κέρμα мелкие деньги 2772 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
τραπέζας столы 5132 N-APF
ἀνέτρεψεν, перевернул, 396 V-AAI-3S
16
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
τὰς  3588 T-APF
περιστερὰς голубей 4058 N-APF
πωλοῦσιν продающим 4453 V-PAP-DPM
εἶπεν, Он сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἄρατε Возьмите 142 V-AAM-2P
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐντεῦθεν, отсюда, 1782 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
οἶκον домом 3624 N-ASM
ἐμπορίου. торговли. 1712 N-GSN
17
Ἐμνήσθησαν Вспомнили 3415 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
γεγραμμένον написано 1125 V-RPP-NSN
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ζῆλος Ревность 2205 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM
σου Твоего 4675 P-2GS
καταφάγεταί пожирает 2719 V-FDI-3S
με. Меня. 3165 P-1AS
18
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Τί Какое 5100 I-ASN
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
δεικνύεις показываешь 1166 V-PAI-2S
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
ὅτι что 3754 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιεῖς; делаешь? 4160 V-PAI-2S
19
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Λύσατε Разрушьте 3089 V-AAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
ναὸν святилище 3485 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τρισὶν три 5140 A-DPF
ἡμέραις дня 2250 N-DPF
ἐγερῶ воздвигну 1453 V-FAI-1S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
20
εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM
Τεσσεράκοντα [За] сорок 5062 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἔτεσιν лет 2094 N-DPN
οἰκοδομήθη было построено 3618 V-API-3S
 3588 T-NSM
ναὸς святилище 3485 N-NSM
οὗτος, это, 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
τρισὶν три 5140 A-DPF
ἡμέραις дня 2250 N-DPF
ἐγερεῖς воздвигнешь 1453 V-FAI-2S
αὐτόν; его? 846 P-ASM
21
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ святилище 3485 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
22
ὅτε Когда 3753 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἠγέρθη Он был воскрешён 1453 V-API-3S
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
ἐμνήσθησαν вспомнили 3415 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἔλεγεν, Он говорил, 3004 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
τῇ  3588 T-DSF
γραφῇ Писанию 1124 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
λόγῳ слову 3056 N-DSM
ὃν которое 3739 R-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM
23
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πάσχα Пасхе 3957 ARAM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἑορτῇ, праздник, 1859 N-DSF
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
θεωροῦντες видящие 2334 V-PAP-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐποίει· Он делал; 4160 V-IAI-3S
24
αὐτὸς сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστευεν доверял 4100 V-IAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸν [того, что] Сам 846 P-ASM
γινώσκειν знал 1097 V-PAN
πάντας, всех, 3956 A-APM
25
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
εἶχεν Он имел 2192 V-IAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τις кто-либо 5100 X-NSM
μαρτυρήσῃ засвидетельствовал 3140 V-AAS-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου· человеке; 444 N-GSM
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγίνωσκεν Он знал 1097 V-IAI-3S
τί что 5100 I-NSN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ. человеке. 444 N-DSM

Евангелие от Иоанна, 2 глава

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.