Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Марка | 15 глава

Подстрочник Винокурова


1
Καὶ И 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
πρωῒ рано утром 4404 ADV
συμβούλιον решение 4824 N-ASN
ποιήσαντες сделавшие 4160 V-AAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
μετὰ со 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πρεσβυτέρων старшинами 4245 A-GPM-C
καὶ и 2532 CONJ
γραμματέων книжниками 1122 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ὅλον весь 3650 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
συνέδριον синедрион 4892 N-NSN
δήσαντες связавшие 1210 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἀπήνεγκαν увели 667 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκαν передали 3860 V-AAI-3P
Πιλάτῳ. Пилату. 4091 N-DSM
2
καὶ И 2532 CONJ
ἐπηρώτησεν спросил 1905 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Σὺ Ты 4771 P-2NS
λέγεις. говоришь. 3004 V-PAI-2S
3
καὶ И 2532 CONJ
κατηγόρουν обвинили 2723 V-IAI-3P
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
πολλά. [во] многом. 4183 A-APN
4
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
πάλιν опять 3825 ADV
ἐπηρώτα спрашивал 1905 V-IAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀποκρίνῃ отвечаешь 611 V-PNI-2S
οὐδέν; ничто? 3762 A-ASN
ἴδε Посмотри 1492 V-AAM-2S
πόσα [в] скольком 4214 Q-APN
σου Тебя 4675 P-2GS
κατηγοροῦσιν. обвиняют. 2723 V-PAI-3P
5
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἀπεκρίθη, ответил, 611 V-ADI-3S
ὥστε так что 5620 CONJ
θαυμάζειν удивлялся 2296 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
Πιλᾶτον. Пилат. 4091 N-ASM
6
Κατὰ На 2596 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF
ἀπέλυεν освобождал 630 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἕνα одного 1520 A-ASM
δέσμιον узника 1198 N-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
παρῃτοῦντο. просили. 3868 V-INI-3P
7
ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
λεγόμενος называемый 3004 V-PPP-NSM
Βαραββᾶς Варавва 912 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
στασιαστῶν мятежниками 4955 N-GPM
δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
στάσει мятеже 4714 N-DSF
φόνον убийство 5408 N-ASM
πεποιήκεισαν. сделали. 4160 V-LAI-3P
8
καὶ И 2532 CONJ
ἀναβὰς взошедшая 305 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
ἤρξατο на́чала 756 V-ADI-3S
αἰτεῖσθαι просить 154 V-PMN
καθὼς как 2531 ADV
ἐποίει он делал 4160 V-IAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
9
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Θέλετε Желаете 2309 V-PAI-2P
ἀπολύσω я освободил бы 630 V-AAS-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὸν  3588 T-ASM
βασιλέα Царя 935 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM
10
ἐγίνωσκεν Знал 1097 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
φθόνον зависти 5355 N-ASM
παραδεδώκεισαν предали 3860 V-LAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς. первосвященники. 749 N-NPM
11
οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
ἀνέσεισαν растрясли 383 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпу 3793 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μᾶλλον более 3123 ADV
τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν Варавву 912 N-ASM
ἀπολύσῃ он отпустил 630 V-AAS-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
12
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
πάλιν опять 3825 ADV
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Что 5100 I-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
[θέλετε] желаете 2309 V-PAI-2P
ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S
[ὃν которому 3739 R-ASM
λέγετε] говорите 3004 V-PAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
βασιλέα Царю 935 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM
13
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἔκραξαν, закричали, 2896 V-AAI-3P
Σταύρωσον Распни 4717 V-AAM-2S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
14
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Какое 5100 I-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
κακόν; зло? 2556 A-ASN
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
περισσῶς чрезмерно 4057 ADV
ἔκραξαν, закричали, 2896 V-AAI-3P
Σταύρωσον Распни 4717 V-AAM-2S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
15
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ὄχλῳ толпе 3793 N-DSM
τὸ  3588 T-ASN
ἱκανὸν достаточное 2425 A-ASN
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
ἀπέλυσεν отпустил 630 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν, Варавву, 912 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
φραγελλώσας подвергший бичеванию 5417 V-AAP-NSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σταυρωθῇ. был распят. 4717 V-APS-3S
16
Οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
ἀπήγαγον отвели 520 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔσω внутрь 2080 ADV
τῆς  3588 T-GSF
αὐλῆς, двора, 833 N-GSF
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πραιτώριον, преторий, 4232 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
συγκαλοῦσιν созывают 4779 V-PAI-3P
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
σπεῖραν. когорту. 4686 N-ASF
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐνδιδύσκουσιν надевают 1737 V-PAI-3P
αὐτὸν [на] Него 846 P-ASM
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
περιτιθέασιν возлагают 4060 V-PAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM
ἀκάνθινον терновниковый 174 A-ASM
στέφανον· венок; 4735 N-ASM
18
καὶ и 2532 CONJ
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
ἀσπάζεσθαι приветствовать 782 V-PNN
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S
βασιλεῦ Царь 935 N-VSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM
19
καὶ и 2532 CONJ
ἔτυπτον били 5180 V-IAI-3P
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
καλάμῳ тростью 2563 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέπτυον плевали в 1716 V-IAI-3P
αὐτῷ, Него, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τιθέντες преклоняющие 5087 V-PAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
γόνατα колени 1119 N-APN
προσεκύνουν падали ниц 4352 V-IAI-3P
αὐτῷ. [перед] Ним. 846 P-DSM
20
καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἐνέπαιξαν поглумились над 1702 V-AAI-3P
αὐτῷ, Ним, 846 P-DSM
ἐξέδυσαν они сняли 1562 V-AAI-3P
αὐτὸν [с] Него 846 P-ASM
τὴν  3588 T-ASF
πορφύραν порфиру 4209 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέδυσαν надели 1746 V-AAI-3P
αὐτὸν [на] Него 846 P-ASM
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐξάγουσιν выводят 1806 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σταυρώσωσιν распяли 4717 V-AAS-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
21
Καὶ И 2532 CONJ
ἀγγαρεύουσιν заставляют 29 V-PAI-3P
παράγοντά идущего мимо 3855 V-PAP-ASM
τινα некого 5100 X-ASM
Σίμωνα Симона 4613 N-ASM
Κυρηναῖον Киринеянина 2956 N-ASM
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASM
ἀπ᾽ с 575 PREP
ἀγροῦ, по́ля, 68 N-GSM
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
Ἀλεξάνδρου Александра 223 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ῥούφου, Руфа, 4504 N-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἄρῃ он взял 142 V-AAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
σταυρὸν крест 4716 N-ASM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
22
καὶ И 2532 CONJ
φέρουσιν ведут 5342 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Γολγοθᾶν Голгофу 1115 N-ASF
τόπον, место, 5117 N-ASM
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN
Κρανίου Черепа 2898 N-GSN
Τόπος. Место. 5117 N-NSM
23
καὶ И 2532 CONJ
ἐδίδουν давали 1325 V-IAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἐσμυρνισμένον приправленное смирной 4669 V-RPP-ASM
οἶνον, вино, 3631 N-ASM
ὃς Который 3739 R-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔλαβεν. взял. 2983 V-2AAI-3S
24
καὶ И 2532 CONJ
σταυροῦσιν распинают 4717 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
διαμερίζονται разделяют 1266 V-PMI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
βάλλοντες бросающие 906 V-PAP-NPM
κλῆρον жребий 2819 N-ASM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὰ них 846 P-APN
τίς кто 5100 I-NSM
τί что 5100 I-ASN
ἄρῃ. взял [бы]. 142 V-AAS-3S
25
ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ὥρα час 5610 N-NSF
τρίτη третий 5154 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐσταύρωσαν распяли 4717 V-AAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
26
καὶ И 2532 CONJ
ἦν была 3739 V-IAI-3S
 1510 T-NSF
ἐπιγραφὴ надпись 1923 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
αἰτίας вины 156 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐπιγεγραμμένη, надписанная, 1924 V-RPP-NSF
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
27
Καὶ И 2532 CONJ
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
σταυροῦσιν распинают 4717 V-PAI-3P
δύο двух 1417 A-NUI
λῃστάς, разбойников, 3027 N-APM
ἕνα одного 1520 A-ASM
ἐκ  1537 PREP
δεξιῶν справа 1188 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἕνα одного 1520 A-ASM
ἐξ  1537 PREP
εὐωνύμων слева 2176 A-GPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
28
29
Καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
παραπορευόμενοι идущие мимо 3899 V-PNP-NPM
ἐβλασφήμουν хулили 987 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
κινοῦντες покачивающие 2795 V-PAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
κεφαλὰς головами 2776 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Οὐὰ Ну 3758 INJ
 3588 T-NSM
καταλύων Разрушающий 2647 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ναὸν Святилище 3485 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οἰκοδομῶν Строящий 3618 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τρισὶν три 5140 A-DPF
ἡμέραις, дня, 2250 N-DPF
30
σῶσον спаси 4982 V-AAM-2S
σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM
καταβὰς сошедший 2597 V-2AAP-NSM
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ. креста. 4716 N-GSM
31
ὁμοίως Подобно 3668 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
ἐμπαίζοντες глумящиеся 1702 V-PAP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
γραμματέων книжниками 1122 N-GPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Ἄλλους Других 243 A-APM
ἔσωσεν, спас, 4982 V-AAI-3S
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
σῶσαι· спасти; 4982 V-AAN
32
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI
καταβάτω пусть сойдёт 2597 V-2AAM-3S
νῦν теперь 3568 ADV
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ, креста, 4716 N-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἴδωμεν мы увидели 1492 V-2AAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύσωμεν. поверили. 4100 V-AAS-1P
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
συνεσταυρωμένοι распятые вместе 4957 V-RPP-NPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ὠνείδιζον поносили 3679 V-IAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
33
Καὶ И 2532 CONJ
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
ὥρας часа 5610 N-GSF
ἕκτης шестого 1623 A-GSF
σκότος тьма 4655 N-NSN
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἕως до 2193 ADV
ὥρας часа 5610 N-GSF
ἐνάτης. девятого. 1766 A-GSF
34
καὶ И 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἐνάτῃ [в] десятом 1766 A-DSF
ὥρᾳ часу 5610 N-DSF
ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ, громким, 3173 A-DSF
Ἐλωι Элои 1682 ARAM
ἐλωι элои 1682 ARAM
λεμα лэма 2982 ARAM
σαβαχθανι; савахфани? 4518 ARAM
Которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN
 3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
τί что 5100 I-ASN
ἐγκατέλιπές Ты оставил 1459 V-2AAI-2S
με; Меня? 3165 P-1AS
35
καί И 2532 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῶν  3588 T-GPM
παρεστηκότων [из] стоящих около 3936 V-RAP-GPM
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S
Ἠλίαν Илию 2243 N-ASM
φωνεῖ. зовёт. 5455 V-PAI-3S
36
δραμὼν Побежавший 5143 V-2AAP-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
[καὶ] и 2532 CONJ
γεμίσας наполнивший 1072 V-AAP-NSM
σπόγγον губку 4699 N-ASM
ὄξους уксусом 3690 N-GSN
περιθεὶς наткнувший на 4060 V-2AAP-NSM
καλάμῳ трость 2563 N-DSM
ἐπότιζεν поил 4222 V-IAI-3S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἄφετε Оставьте 863 V-2AAM-2P
ἴδωμεν увидим 1492 V-2AAS-1P
εἰ ли 1487 COND
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
καθελεῖν снять 2507 V-2AAN
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
37
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀφεὶς издавший 863 V-2AAP-NSM
φωνὴν голос 5456 N-ASF
μεγάλην громкий 3173 A-ASF
ἐξέπνευσεν. испустил дух. 1606 V-AAI-3S
38
Καὶ И 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
καταπέτασμα завеса 2665 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ Святилища 3485 N-GSM
ἐσχίσθη разорвалась 4977 V-API-3S
εἰς на 1519 PREP
δύο двое 1417 A-NUI
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἄνωθεν верха 509 ADV
ἕως до 2193 ADV
κάτω. низа. 2736 ADV
39
Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
κεντυρίων кентурион 2760 N-NSM
 3588 T-NSM
παρεστηκὼς стоящий близко 3936 V-RAP-NSM
ἐξ  1537 PREP
ἐναντίας напротив 1727 A-GSF
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ἐξέπνευσεν Он испустил дух 1606 V-AAI-3S
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἀληθῶς Истинно 230 ADV
οὗτος Этот 3778 D-NSM
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἦν. был. 3739 V-IXI-3S
40
Ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
γυναῖκες женщины 1135 N-NPF
ἀπὸ из 575 PREP
μακρόθεν далека 3113 ADV
θεωροῦσαι, смотрящие, 2334 V-PAP-NPF
ἐν в 1722 PREP
αἷς которых 3739 R-DPF
καὶ и 2532 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Ἰακώβου Иакова 2385 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
μικροῦ маленького 3398 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωσῆτος Иосита 2500 N-GSM
μήτηρ мать 3384 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Σαλώμη, Саломи, 4539 N-NSF
41
αἳ которые 3588 R-NPF
ὅτε когда 3753 ADV
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ Галилее 1056 N-DSF
ἠκολούθουν следовали 190 V-IAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
διηκόνουν служили 1247 V-IAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἄλλαι другие 243 A-NPF
πολλαὶ многие 4183 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
συναναβᾶσαι взошедшие 4872 V-2AAP-NPF
αὐτῷ [с] Ним 846 P-DSM
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα. Иерусалим. 2414 N-APN
42
Καὶ И 2532 CONJ
ἤδη уже́ 2235 ADV
ὀψίας ве́чера 3798 A-GSF
γενομένης, случившегося, 1096 V-2ADP-GSF
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
παρασκευή, Приготовление, 3904 N-NSF
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
προσάββατον, канун субботы, 4315 N-NSN
43
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI
[ὁ] который 3588 T-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
Ἁριμαθαίας Аримафеи 707 N-GSF
εὐσχήμων видный 2158 A-NSM
βουλευτής, член совета, 1010 N-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
προσδεχόμενος ожидающий 4327 V-PNP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царства 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
τολμήσας осмелившийся 5111 V-AAP-NSM
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Πιλᾶτον Пилату 4091 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ᾐτήσατο попросил 154 V-AMI-3S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
44
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἐθαύμασεν удивился 2296 V-AAI-3S
εἰ если 1487 COND
ἤδη уже́ 2235 ADV
τέθνηκεν, Он мёртв, 2348 V-RAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
προσκαλεσάμενος подозвавший 4341 V-ADP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κεντυρίωνα кентуриона 2760 N-ASM
ἐπηρώτησεν спросил 1905 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰ ли 1487 COND
πάλαι давно 3819 ADV
ἀπέθανεν· Он умер; 599 V-2AAI-3S
45
καὶ и 2532 CONJ
γνοὺς узнавший 1097 V-2AAP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κεντυρίωνος кентуриона 2760 N-GSM
ἐδωρήσατο даровал 1433 V-ADI-3S
τὸ  3588 T-ASN
πτῶμα труп 4430 N-ASN
τῷ  3588 T-DSM
Ἰωσήφ. Иосифу. 2501 N-PRI
46
καὶ И 2532 CONJ
ἀγοράσας купивший 59 V-AAP-NSM
σινδόνα покрывало 4616 N-ASF
καθελὼν снявший 2507 V-2AAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐνείλησεν завернул в 1750 V-AAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
σινδόνι полотно 4616 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
μνημείῳ гробнице 3419 N-DSN
которая 3588 R-NSN
ἦν была 3739 V-IAI-3S
λελατομημένον высечена 2998 V-RPP-NSN
ἐκ из 1537 PREP
πέτρας, скалы́, 4073 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
προσεκύλισεν привалил 4351 V-AAI-3S
λίθον камень 3037 N-ASM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου. гробницы. 3419 N-GSN
47
 1510 T-NSF
δὲ Же 1161 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Ἰωσῆτος Иосита 2500 N-GSM
ἐθεώρουν видели 2334 V-IAI-3P
ποῦ где 4226 ADV
τέθειται. положен. 5087 V-RPI-3S

Евангелие от Марка, 15 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.