Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Исаия
глава 34 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Исаия 34:4 / Ис 34:4

Фильтр: все NRT BTI ERV

И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падёт, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист — со смоковницы.


Звезды на небе истлеют, и небо свернется, как свиток; все звездное воинство падет, как пожухшие листья с лозы, как засохший плод с инжира.


Всё небесное воинство сгинет, небеса свернутся, словно свиток, и всё их воинство увянет, как увядает лист на лозе виноградной, как засыхает и падает со смоковницы плод ее.


Свернутся небеса подобно свитку, и все звёзды опадут как листва виноградника или смоковницы, звёзды растают все до одной.



Параллельные ссылки — Исаия 34:4

2Пет 3:7-12; Деян 2:19; Деян 2:20; Иез 32:7; Иез 32:8; Ис 13:10; Ис 14:12; Иер 4:23; Иер 4:24; Иоиль 2:30; Иоиль 2:31; Иоиль 3:15; Мк 13:24; Мк 13:25; Мф 24:29; Мф 24:35; Пс 102:25; Пс 102:26; Откр 20:11; Откр 6:13; Откр 6:14; Откр 8:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.