Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Иов
глава 3 стих 9

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Иов 3:9 / Иов 3:9

Фильтр: все UBH UBKP UTT

Да померкнут звезды рассвета её: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы


Хай поте́мніють зо́рі пора́нку її, нехай має надію на світло — й не буде його, і хай вона не побачить тремтя́чих повік зорі ранньої, —


Нехай померхнуть зорі її світанку, нехай чекає світла, та даремно, нехай повік зорі не бачить,


Нехай би (були) зорі її розсьвіту померкли; нехай би ждала (була) сьвітла, а воно не приходило й щоб не побачила (була) поранньої зарі,


Хай потемніють зорі тієї ночі, нехай залишиться темною і до світання хай не прийде, і хай не побачить ранкової зорі, як сходить,




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.