Библия Суд Судьи 19:28 › сравнение

Судьи 19:28

Сравнение:
Судьи 19:28


Он сказал ей: вставай, пойдём. Но ответа не было, потому что она умерла. Он положил её на осла, встал и пошёл в своё место.

Он сказал ей: — Вставай, пойдем. Но ответа не было.[94] Тогда тот человек положил её на осла и отправился домой.

Он сказал ей: «Вставай, пошли!» — но она не отвечала. Тогда он положил ее тело на осла и отправился к себе.

Современный перевод РБО

Он сказал ей: «Вставай, пойдем!» Но ответа не было. Он взвалил ее тело на осла и отправился домой.

Он сказал ей: «Вставай, пойдем!» — но не было ответа.[7] Тогда он положил тело на осла и отправился к себе.

Он сказал ей: «Вставай, пойдём». Но ответа не было. Он положил её на осла, встал и пошёл к себе домой.

Левит сказал ей: «Вставай, пойдём!» Но она не ответила, она была мертва. Левит положил наложницу на своего осла и пошёл домой.

Левит сказал ей: "Вставай, пойдём!". Но она не ответила. Она была мертва. Левит положил наложницу на своего осла и пошёл домой.

Он сказал ей: вставай, пойдем; но ответа не было. Он положил ее на осла, и встал и пошел на свое место.

И҆ речѐ къ не́й: воста́ни, да и҆́демъ. И҆ не ѿвѣща̀ є҆мꙋ̀, бѧ́ше бо мертва̀. И҆ возложѝ ю҆̀ на ѻ҆слѧ̀, и҆ воста̀ мꙋ́жъ и҆ по́йде на мѣ́сто своѐ.

И рече к ней: востани, да идем. И не отвеща ему, бяше бо мертва. И возложи ю на осля, и воста муж и пойде на место свое.

Параллельные ссылки — Судьи 19:28

Синодальный перевод:
Суд 4:14; Суд 20:5; 1Цар 9:26; 3Цар 18:29.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.