Библия Втор Второзаконие 1:23 › сравнение

Второзаконие 1:23

Сравнение:
Второзаконие 1:23


Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена.

Мне понравилось это предложение, и я выбрал из вас двенадцать человек, по одному из каждого рода.

Современный перевод РБО

Это показалось мне разумным. Я выбрал двенадцать человек, по одному от каждого племени;

Я нашел эту мысль разумной и отобрал двенадцать человек — от каждого колена по одному.

Мне понравилось это предложение, и я выбрал из вас двенадцать человек — по одному от каждого колена.

Эта мысль мне пришлась по душе, и я выбрал из вашего числа двенадцать человек, по одному от каждого колена.

Мысль эта мне понравилась, и Я выбрал из вашего числа 12 человек, по одному от каждого колена.

Слово сие мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от колена.

И҆ ᲂу҆го́дно бы́сть сло́во предо мно́ю, и҆ поѧ́хъ ѿ ва́съ двана́десѧть мꙋже́й, мꙋ́жа є҆ди́наго ѿ коегѡ́ждо пле́мене.

И угодно бысть слово предо мною, и поях от вас дванадесять мужей, мужа единаго от коегождо племене.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.