Библия Лк От Луки 18:27 › сравнение

От Луки 18:27

Сравнение:
От Луки 18:27


Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.

Иисус ответил: — Невозможное человеку возможно Богу.

Иисус ответил: — Что невозможно для людей, то возможно для Бога.

Современный перевод РБО

«То, что невозможно для людей, возможно для Бога», — ответил Иисус.

Он же ответил: «Людям невозможное Богу возможно».

Он ответил: «Невозможное людям возможно Богу».

Иисус ответил: «Что невозможно для людей, возможно для Бога».

Иисус ответил: "Что невозможно для людей, возможно для Бога".

Он же сказал: невозможное людям возможно Богу.

Иисус ответил: — Невозможное человеку возможно Богу.

Он ответил: — Что невозможно людям, то возможно для Бога.

Он ответил: "Что невозможно людям, возможно Богу".

А Он ответил: то, что невозможно для людей, возможно для Бога.

Но Онъ сказалъ: невозможное человѣкамъ возможно Богу.

А Он сказал: «Что невозможно для людей, возможно для Бога».

Он сказал: «Невозможно человеку — возможно Богу».

Онъ же рече. невъзможьная отъ человекъ. възможьна отъ Бога суть.

Ѻ҆́нъ же речѐ: невозмѡ́жнаѧ ᲂу҆ человѣ̑къ возмѡ́жна сꙋ́ть ᲂу҆ бг҃а.

Он же рече́: невозмо́жная от челове́к возмо́жна суть от Бо́га.

Параллельные ссылки — От Луки 18:27

Синодальный перевод:
Мф 17:20; Мф 19:26; Мк 10:24; Мк 10:27; Лк 1:37; Деян 26:8; Еф 1:19-20; Еф 2:4-10; Быт 18:14; Иов 42:2; Иер 32:17; Дан 4:35; Зах 8:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.