Библия Мк От Марка 14:3 › сравнение

От Марка 14:3

Сравнение:
От Марка 14:3


И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокажённого, и возлежал, — пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.

Иисус в это время был в Вифании, в доме Симона прокаженного. Он возлежал за столом, когда в дом вошла женщина с алебастровым кувшином очень дорогого ароматического масла, приготовленного из чистого нарда[89]. Отбив запечатанное горлышко, она вылила масло на голову Иисусу.

Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного. Когда Он находился за столом, вошла женщина с алебастровым сосудом, полным чистого нардового масла, очень дорогого. Она разбила сосуд и возлила масло Ему на голову.

Современный перевод РБО

Когда Он был в Вифании, в доме прокаженного Симона, туда вошла во время пира женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного чистого нарда, и, разбив сосуд, вылила благовония Ему на голову.

Когда Иисус был в Вифании в доме Симона, который прежде был прокаженным, во время обеда[2] пришла туда одна женщина с алебастровым сосудом, полным дорогих благовоний, чистого[3] нардового масла.[4] Разбив сосуд,[5] она стала лить благовония на голову Иисуса.

В это время Иисус был в Вифании, в доме прокажённого Симона. Когда Иисус возлежал за трапезой, в дом пришла женщина с алебастровым сосудом мирра из чистого драгоценного нарда. Она открыла сосуд и стала лить на голову Иисуса.

Когда Иисус находился в Вифании и сидел за трапезой за столом в доме Симона прокажённого, туда пришла женщина с алебастровым сосудом драгоценного благовонного масла, приготовленного из чистого нарда. Она вскрыла алебастровый сосуд и возлила это масло Ему на голову.

Когда Иисус находился в Вифании и сидел за трапезой за столом в доме Симона прокажённого, туда пришла женщина с алебастровым сосудом драгоценного благовония из чистого нарда. Она вскрыла алебастровый сосуд и возлила благовоние Ему на голову.

И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, пришла женщина с алебастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного. Разбив сосуд, она стала возливать Ему на голову.

Иисус в это время был в Вифании, в доме прокаженного Симона. Он был за столом, когда в дом вошла женщина с алебастровым кувшином очень дорогого благовонного масла, приготовленного из чистого нарда. Отбив запечатанное горлышко, она вылила масло на голову Иисусу.

Когда Он был в Бет-Ание, в доме Симона-прокаженного, и возлежал за трапезой, туда вошла женщина с алебастровым флаконом дорогих благовоний из нардового и фисташкового масла, надломила флакон и вылила благовония Ему на голову.

Когда он находился в Вифании, в доме Симона (человека, который страдал отталкивающим заболеванием кожи) и ел, пришла женщина с алебастровым кувшином, наполненным духами из чистого нардового масла, очень дорогими, разбила кувшин и возлила духи ему на голову.

А Он был в Вифании, в доме Симона прокаженного. И вот, когда Он обедал, вошла женщина, принесшая небольшой сосуд очень дорогого, настоящего нардового мира и, откупорив сосуд,1 стала возливать миро на голову Его.

И когда Онъ былъ въ Виѳаніи, въ домѣ Симона прокаженнаго, и возлежалъ за столомъ: пришла женщина, съ алавастровымъ сосудомъ мѵра нардоваго, цѣльнаго, драгоцѣннаго; и, разбивъ сосудъ, возлила Ему на голову.

А когда был Он в Вифании, в доме Симона Прокаженного, приблизилась к Нему, возлежащему за трапезой, женщина с алебастровым сосудом, полным чистого, драгоценного нарда; разбив сосуд, она стала возливать нард на Его голову. [130]

В Вифании за обедом в доме Симона прокаженного к Иисусу подошла женщина с алебастровым кувшином миро из чистого, драгоценного нарда, разбила кувшин и умастила Ему голову.

и сущу Ему въ Вифании. въ дому Симона прокаженааго. възлежящу Ему приде жена имущи. алавастръ мира. нардо пистикии драгы. и съкрушьши алавастръ възлия Ему на главу

[Заⷱ҇ 63] И҆ сꙋ́щꙋ є҆мꙋ̀ въ виѳа́нїи, въ домꙋ̀ сі́мѡна прокаже́ннагѡ, возлежа́щꙋ є҆мꙋ̀, прїи́де жена̀, и҆мꙋ́щи а҆лава́стръ мѵ́ра на́рднагѡ пїстїкі́а многоцѣ́нна: и҆ сокрꙋ́шши а҆лава́стръ, возлива́ше є҆мꙋ̀ на главꙋ̀.

И су́щу Ему́ в Вифа́нии, в дому́ Си́мона прокаже́ннаго, возлежа́щу Ему́, прии́де жена́, иму́щи алава́стр мν́ра на́рднаго пистики́я многоце́нны, и сокру́шши алава́стр, возлива́ше Ему́ на главу́.

Параллельные ссылки — От Марка 14:3

Синодальный перевод:
Мф 25:17; Мф 26:6-7; Мк 16:1; Лк 7:36; Лк 7:37-38; Ин 11:2; Ин 12:1-3; Ин 12:2; Ин 12:3; Пс 106:31; Песн 4:13-14; Песн 5:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.