И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?
Если привечаете только своих братьев — что в том необычного? Точно так же поступают и язычники.
Современный перевод РБО
И если вы приветливы только с друзьями, что особенного вы делаете? Разве язычники поступают не так же?
И если вы только братьев своих приветствуете, что же тут особенного? Не то же ли самое и язычники делают?
И если вы приветствуете только ваших братьев, то что особенного делаете? Разве не так же поступают и сборщики налогов?
И если вы приветствуете только своих братьев, то разве поступаете иначе, чем все остальные? Разве язычники не поступают так же?
И если вы приветствуете только своих братьев, то разве поступаете иначе, чем все остальные? Разве язычники не поступают так же?
И если приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не то же ли самое делают и язычники?
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Не делают ли этого и язычники?
И если вы приветствуете лишь собственных братьев, что в этом особенного? Разве иноверцы не поступают так же?
И если вы дружелюбны только со своими друзьями, делаете ли вы что-либо необычное? Даже язычники поступают так!
И если вы рады видеть только своих друзей, что в этом особенного? Это и у язычников так.
И если вы приветствуете только друзей своих, что такого особенного делаете? Не так ли поступают и язычники?8
И естьли оказываете пріязнь только друзьямъ вашимъ: что особеннаго дѣлаете? и язычники не тоже ли дѣлаютъ?
И если вы дружелюбны только со своими, что в том особенного? Разве язычники не делают того же? [15]
и аще целуете другы вашя тъкъ мо чьто лише творите. не и мытарие ли такожде творять.
И҆ а҆́ще цѣлꙋ́ете дрꙋ́ги ва́шѧ то́кмѡ, что̀ ли́шше творитѐ; не и҆ ꙗ҆зы̑чницы ли та́кожде творѧ́тъ;
И а́ще целу́ете дру́ги ва́ша то́кмо, что ли́шше творите́? Не и язы́чницы ли та́кожде творя́т?