И собрал против них Корей всё общество ко входу скинии собрания. И явилась слава Господня всему обществу.
Когда Корах собрал против них всех сообщников к входу в шатер собрания, слава Господа явилась всему народу.
Современный перевод РБО
Корах собрал всю общину против Моисея и Аарона, они стояли у входа в Шатер Встречи. И тогда всей общине явилась слава Господня.
Когда Корей привел туда же всю общину — всех настроенных против Аарона и Моисея, — слава ГОСПОДНЯ явилась всем собравшимся.
Корей собрал против них всё общество у входа в скинию собрания, и слава Господа явилась всему обществу.
Корей собрал у входа в шатёр собрания весь народ, и каждому, кто там был, явилась слава Господняя.
Корей собрал у входа в шатёр собрания весь народ, и каждому, кто там был, явилась Слава Господняя.
И собрал против них Корей все общество пред дверьми скинии собрания; и явилась слава Господня всему обществу.
И҆ собра̀ на нѧ̀ коре́й ве́сь со́нмъ сво́й пред̾ две́рьми ски́нїи свидѣ́нїѧ: и҆ ꙗ҆ви́сѧ сла́ва гдⷭ҇нѧ всемꙋ̀ со́нмꙋ.
И собра на ня Корей весь сонм свой пред дверми скинии свидения: и явися слава Господня всему сонму.