И вот, там была слава Бога Израилева, подобная той, какую я видел на поле.
И вот там предо мной явилась слава Бога Израиля, как в том видении, которое я видел на равнине.
И там же была Слава Бога Израиля, подобную той, какую я видел на поле.
Современный перевод РБО
И там я увидел Славу Бога Израилева — тот же облик, что я видел в Долине.
И там мне была показана Слава Бога Израиля, как в том видении, что было мне в поле.
И там была слава Бога Израиля, подобная той, которую я видел на поле.
Но слава Бога Израиля была там же, она была такой же, как и та, которую я видел в долине у канала Кебар.
Но Слава Бога Израиля была там же, она была такой же, как я видел её в долине у Канала Кебара.
И вот, там была слава Господа Бога Израилева, как в видении, которое я видел на поле198.
И҆ сѐ, тꙋ̀ бѧ́ше сла́ва гдⷭ҇а бг҃а і҆и҃лева по видѣ́нїю, є҆́же ви́дѣхъ на по́ли.
И се, ту бяше слава Господа Бога Израилева по видению, еже видех на поли.