Библия Иез Иезекииль 24:10 › сравнение

Иезекииль 24:10

Сравнение:
Иезекииль 24:10


Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть всё сгустится и кости перегорят.

Подложи дров, разведи огонь, отвари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости.

Побольше дров, раздувай огонь, вывари мясо, смешай приправы, и пусть сгорят кости!

Современный перевод РБО

Дров добавь, разожги огонь, вывари мясо, приготовь варево, пусть кости распадутся.

а ты для этого дров собери побольше, огонь разведи, вывари мясо, приправы добавь — и пусть варятся кости, пока не сгорят!

Добавь дров, разведи огонь, вывари мясо. Пусть всё сгустится, и кости перегорят.

Большой огонь разведи, вари это мясо, пока оно не станет готовым. Перемешай приправы, и кости пусть сгорят.

Большой огонь разведи, вари это мясо, пока не станет оно готовым. Перемешай приправы, и кости пусть сгорят.

И подбавлю дров, и разведу огонь, чтобы выварилось мясо, испарилась жидкость640 и изжарились кости.

и҆ ᲂу҆мно́жꙋ дрова̀ и҆ возгнѣщꙋ̀ ѻ҆́гнь, ꙗ҆́кѡ да и҆ста́ютъ мѧса̀, и҆ ѡ҆скꙋдѣ́етъ ю҆ха̀, и҆ кѡ́сти и҆ста́ютъ,

и умножу дрова и возгнещу огнь, яко да истают мяса, и оскудеет юха, и кости истают,

Параллельные ссылки — Иезекииль 24:10

Синодальный перевод:
4Цар 21:13; Иер 17:3; Иер 20:5; Плач 1:10; Плач 2:16; Иез 24:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.