Библия Ис Исаия 33:15 › сравнение

Исаия 33:15

Сравнение:
Исаия 33:15


Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;

Тот, кто ходит в праведности и говорит правду, отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток, затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло —

Кто поступает праведно и говорит честно, кто отвергает неправедную наживу, удерживает руку от взятки, закрывает уши, когда обсуждают разбой, закрывает глаза, чтобы не любоваться злом —

Современный перевод РБО

«Тот, кто праведен в делах и в речах честен! Тот, кто неправедную прибыль отвергнет, не желая притеснять людей, кто взятку в руки не возьмет, заткнет уши, чтобы не слышать речей кровожадных, глаза закроет, чтобы не смотреть на злодейство.

Кто поступает праведно[8] и говорит честно, кто прибыль, насилием добытую, отвергает, кто руку от взятки удерживает и уши закрывает, когда замышляют разбой, веки смыкает, чтобы на зло не смотреть —

Тот, кто ходит в праведности и говорит истину, кто отвергает доход от грабежа, удерживает свои руки от взяток, закрывает свои уши, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает свои глаза, чтобы не видеть зло,

Добрые и честные люди, которые неспособны за деньги причинять боль ближнему, выживут в этом огне. Они отказываются от взяток, закрывают уши, чтобы не слышать о заговорах, несущих смерть, закрывают глаза, чтобы не видеть зла.

Добрые, честные люди, которые неспособны за деньги причинять боль ближнему, выживут в этом огне. Они отказываются от взяток, закрывают уши, чтобы не слышать заговоров об убийствах, закрывают глаза, чтобы не видеть зла.

Ходящий в правде, возвещающий правый путь, ненавидящий беззаконие и неправду, и удерживающий руки от даров, затыкающий уши, чтобы не слышать о кровавом суде, закрывающий глаза, чтобы не видеть неправды.

Ходѧ́й въ пра́вдѣ, глаго́лѧй пра́вый пꙋ́ть, ненави́дѧй беззако́нїѧ и҆ непра́вды и҆ рꙋ́цѣ ѿтрѧса́ѧй ѿ дарѡ́въ: ѡ҆тѧгчава́ѧй ᲂу҆́шы, да не ᲂу҆слы́шитъ сꙋда̀ кро́ве: смежа́ѧй ѻ҆́чи, да не ᲂу҆́зритъ непра́вды,

Ходяй в правде, глаголяй правый путь, ненавидяй беззакония и неправды и руце оттрясаяй от даров: отягчаваяй ушы, да не услышит суда крове: смежаяй очи, да не узрит неправды,

Параллельные ссылки — Исаия 33:15

Синодальный перевод:
Мф 26:15; Лк 1:6; Лк 3:12-14; Лк 19:8; Деян 8:18-23; Деян 24:26; Иак 5:4; 2Пет 2:14-16; 1Ин 3:7; Рим 2:7; Еф 5:11-13; 1Фес 5:22; Тит 2:11-12; Исх 18:21; Исх 20:17; Исх 23:6-9; Исх 23:7; Лев 25:14; Чис 16:15; Втор 16:19; Втор 24:17; 1Цар 8:3; 1Цар 12:3; 1Цар 24:4-7; 1Цар 26:8-11; 3Цар 21:16; 2Пар 19:7; Неем 5:7-13; Иов 15:34; Иов 22:23; Иов 27:8; Иов 31:7; Иов 31:13-25; Иов 31:29-31; Пс 1:1-3; Пс 15:1-2; Пс 15:5; Пс 24:4-5; Пс 26:1-2; Пс 26:4-6; Пс 26:9-11; Пс 26:10; Пс 101:3; Пс 106:3; Пс 119:37; Притч 4:15; Притч 10:9; Притч 15:27; Притч 20:7; Притч 28:16; Еккл 7:7; Ис 1:23; Ис 56:1-2; Иер 5:26-28; Иер 33:6; Иер 40:15-16; Иез 14:3; Иез 18:7; Иез 18:8; Иез 18:15-17; Иез 22:13; Ам 5:12; Мих 7:3-4; Мал 2:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.