Библия Исх Исход 1:16 › сравнение

Исход 1:16

Сравнение:
Исход 1:16


и сказал: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живёт.

— Когда вы будете принимать роды у еврейских женщин, то следите за ними на родильном стуле: если родится мальчик — убивайте его, а если девочка — оставляйте в живых.

Современный перевод РБО

«Когда будете принимать роды у евреек, смотрите, кто родится. Если мальчик — убивайте, а если девочка — пусть живет».

«Когда будете принимать роды у евреек и увидите при появлении ребенка,[8] что родился сын, убейте его, а если дочь, оставляйте в живых».

«Когда вы будете принимать роды у евреек, то наблюдайте при родах: если будет сын, убивайте его, а если дочь, то пусть живёт».

«Когда будете помогать иудейкам при родах и когда родится девочка, оставляйте её в живых, когда же родится мальчик, то убейте его!»

"Когда будете помогать иудейкам при родах, и когда родится девочка, оставляйте её в живых, когда же родится мальчик, убивайте его!"

и сказал: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его; а если дочь, то пусть живет.

и҆ речѐ (и҆̀мъ): є҆гда̀ ба́бите є҆вре́анынѧмъ, и҆ сꙋ́ть къ рожде́нїю, а҆́ще ᲂу҆́бѡ мꙋ́жескїй по́лъ бꙋ́детъ, ᲂу҆бива́йте є҆го̀: а҆́ще же же́нскїй, снабдѣва́йте є҆го̀.

и рече (им): егда бабите Евреаныням, и суть к рождению, аще убо мужеский пол будет, убивайте его: аще же женский, снабдевайте его.

Параллельные ссылки — Исход 1:16

Синодальный перевод:
Мф 21:38; Евр 11:23; Откр 12:4; Исх 1:22; Исх 7:19; Исх 18:11; Чис 20:15; Втор 26:6; 2Цар 13:28; Пс 105:25; Еккл 4:1; Иер 31:2; Дан 3:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.