Библия Пс Псалтирь 4:9 › сравнение

Псалтирь 4:9

Сравнение:
Псалтирь 4:9


Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даёшь мне жить в безопасности.

Я лягу и с миром засну, потому что, Господи, только Ты даешь мне жить в безопасности.

Современный перевод РБО

С миром я лягу и ко сну отойду. О Господь, один Ты мне даруешь покой!

Ложусь и сплю я спокойно, ибо Ты, и никто иной, ГОСПОДИ, даешь мне жить в безопасности.

Я спокойно ложусь и сплю, потому что только Ты, Господь, даёшь мне жить в безопасности.

Я спать ложусь и сплю спокойно, поскольку Ты, Господи, сон охраняешь мой.

Я спать ложусь и сплю спокойно, поскольку, Господи, Ты сон мой охраняешь.

С миром быстро усну и успокоюсь, ибо Ты, Господи, одного меня вселил с надеждою.

въ ми́рѣ вкꙋ́пѣ ᲂу҆снꙋ̀ и҆ почі́ю, ꙗ҆́кѡ ты̀, гдⷭ҇и, є҆ди́наго на ᲂу҆пова́нїи всели́лъ мѧ̀ є҆сѝ.

В ми́ре вку́пе усну́ и почи́ю, я́ко Ты, Го́споди, еди́наго на упова́нии всели́л мя еси́.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.