Песнь восхождения. Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
Песнь восхождения Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
Современный перевод РБО
[Песнь восхождения. Сложена Давидом.] Как хорошо и приятно, когда братья — вместе!
Песнь восхождения Псалом Давида Как хорошо и как приятно, когда братья меж собой в согласии живут!
Песнь восхождения. Песнь Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
Воистину прекрасно, когда все люди Господние словно единое целое сплочены.
Песнь Давида на восхождение во храм. Воистину прекрасно, если люди живут все в мире.
Песнь степеней. Вот, что хорошо и что приятно, — это — жить братьям вместе!
Песнь паломничества. Давидово. 1 О, как сладко, как хорошо, братьям совместно пребывать, —
Песнь восхождения. Господь! Вспомни Давида, его большую печаль.
Сѐ, что̀ добро̀, и҆лѝ что̀ красно̀, но є҆́же жи́ти бра́тїи вкꙋ́пѣ;
Се что́ добро́, или́ что́ красно́? Но е́же жи́ти бра́тии вку́пе.