Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут навеки.
Утром были, а к вечеру пропали — не заметишь, как сгинут навеки;
Современный перевод РБО
Утром были, а к вечеру пропали — не заметишь, как сгинут навеки;
С утра до самой ночи их истребляют, гибнут они и навеки всеми забыты.
Между утром и вечером они распадаются. Не увидишь, как они совсем исчезнут.
Люди умирают от восхода и до заката, и никто не замечает их исчезновения. Конец приходит им, и навсегда они уходят.
И умирают люди от восхода и до заката, и никто не замечает. Конец приходит им, и навсегда они уходят.
между утром и вечером сокрушились бы, на веки погибли бы без призрения.
От утра только и до вечера, и их уже нет, так как они не могут себе помочь, то погибают.
к вечеру их рассекут, они сгинут — не приметит никто.
Рассыплются, не дотянув до вечера. Никто не заметит, что их нет.
и҆ ѿ ᲂу҆́тра да́же до ве́чера ктомꙋ̀ не сꙋ́ть: зане́же не мого́ша себѣ̀ помощѝ, погибо́ша:
и от утра даже до вечера ктому не суть: занеже не могоша себе помощи, погибоша: