Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Ответь же мне, если сможешь, приготовься и возрази мне.
А ты, если можешь, — ответь мне, выходи на поединок, защищайся!
Современный перевод РБО
А ты, если можешь, — ответь мне, выходи на поединок, защищайся!
Если сможешь, ответь мне, приготовься, становись предо мной!
Если можешь, отвечай мне и встань передо мной.
Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мной.
Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мною.
Если можешь, опровергай меня, вооружись против меня, стой.
Если можешь, дай мне ответ на это, подожди, стань против меня, а я против тебя.
Если можешь, отвечай мне, приготовь себя к отпору мне!
а҆́ще мо́жеши, да́ждь мѝ ѿвѣ́тъ къ си̑мъ: потерпѝ, ста́ни проти́вꙋ менє̀, и҆ а҆́зъ проти́вꙋ тебє̀.
аще можеши, даждь ми ответ к сим: потерпи, стани противу мене, и аз противу тебе.