И у кого нашлись дорогие камни, те отдавали и их в сокровищницу дома Господня, на руки Иехиилу Герсонитянину.
Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу дома Господа в руки гершонита Иехиила.
Современный перевод РБО
У кого были при себе драгоценные камни, те отдавали их в сокровищницу Господнего Храма, которой распоряжался Иехиэл из рода Гершона.
И все, кто владел драгоценными камнями, отдавали их в сокровищницу Храма ГОСПОДНЕГО, в распоряжение Ехиэля из рода Гершона.
Те, у кого нашлись дорогие камни, отдавали их в сокровищницу дома Господа в руки герсонитянина Иехиила.
Люди отдавали для храма Господа драгоценные камни, которыми они владели, Иехиилу гирсонитянина.
Люди отдавали храму Господа драгоценные камни, которые были у них, в руки Иехиила Герсонитянина.
и҆ ᲂу҆ ни́хже ѡ҆брѣ́тесѧ ка́менїе, да́ша во влага́лище до́мꙋ гдⷭ҇нѧ, под̾ рꙋ́кꙋ і҆еїи́лѧ герсѡ́нина.
и у нихже обретеся камение, даша во влагалище дому Господня, под руку Иеииля Герсонина.