Библия 4Цар 4 Царств 8:27 › сравнение

4 Царств 8:27

Сравнение:
4 Царств 8:27


И ходил путём дома Ахавова, и делал неугодное в очах Господних, подобно дому Ахавову, потому что он был в родстве с домом Ахавовым.

Он ходил путем дома Ахава и делал зло в глазах Господа, по примеру дома Ахава, ведь он породнился с домом Ахава через брак своего отца.

Он ступал по пути дома Ахава, и были его поступки злом в очах Господа, как и поступки дома Ахава, с которым он породнился в браке.

Современный перевод РБО

Он шел по пути Ахавова рода. Как и весь род Ахава, он творил дела, ненавистные Господу — он сам был из Ахавова рода.

Он следовал по пути рода Ахава, и было то, что он делал, злом в глазах ГОСПОДА, как и дела рода Ахава, чьим зятем он стал.

Он ходил путём дома Ахава и делал неугодное в глазах Господа, как дом Ахава, потому что он был в родстве с домом Ахава.

Охозия делал то, что Господь считал злом. Он поступал так же, как и семья Ахава, потому что его жена была родом из семьи Ахава.

Охозия делал то, что Господь считал злом. Он ходил путём семьи Ахава, потому что жена его была из семьи Ахава.

И҆ хожда́ше по пꙋтє́мъ до́мꙋ а҆хаа́влѧ, и҆ сотворѝ лꙋка́вое пред̾ гдⷭ҇емъ, ꙗ҆́коже до́мъ а҆хаа́вль: зѧ́ть бо бѣ̀ до́мꙋ а҆хаа́влѧ.

И хождаше по путем дому Ахаавля, и сотвори лукавое пред Господем, якоже дом Ахаавль: зять бо бе дому Ахаавля.

Параллельные ссылки — 4 Царств 8:27

Синодальный перевод:
2Кор 6:14-17; 3Цар 22:52; 4Цар 8:18; 4Цар 17:19; 4Цар 21:3; 2Пар 18:1; 2Пар 22:3-4; Иов 30:8; Пс 109:14; Еккл 7:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.