Библия 4Цар 4 Царств 2:23 › сравнение

4 Царств 2:23

Сравнение:
4 Царств 2:23


И пошёл он оттуда в Вефиль. Когда он шёл дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! иди, плешивый!

Оттуда Елисей пошел в Вефиль. Пока он шёл по дороге, из города вышли мальчики, которые стали смеяться над ним: — Возносись[5], лысый! — кричали они. — Возносись, лысый!

И пошел он оттуда в Бейт-Эль. Когда он шел, выбежали из города молодые ребята и стали насмехаться над ним: «Прочь, плешивый! Прочь, плешивый!»

Современный перевод РБО

Оттуда Елисей пошел в Бет-Эль. Когда он шел по дороге, из города выбежали мальчишки и стали дразнить его : «Пошел, плешивый! Пошел, плешивый!»

Оттуда Елисей отправился в Бет-Эль. Когда он шел по дороге, выбежали из города молодые ребята и стали насмехаться над ним: «Прочь, плешивый! Прочь, плешивый!»

Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышли маленькие дети и насмехались над ним, говоря ему: «Иди, плешивый! Иди, плешивый!»

Оттуда Елисей отправился в Вефиль. Когда он шёл по дороге, несколько детей вышли из города. Они стали смеяться над ним и кричать: «Уходи, лысый! Уходи, плешивый!»

Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, несколько детей вышли из города. Они стали смеяться над ним и говорить ему: "Иди, лысый! Иди, плешивый!"

И҆ взы́де ѿтꙋ́дꙋ во веѳи́ль. И҆ восходѧ́щꙋ є҆мꙋ̀ пꙋте́мъ, и҆ дѣ́ти ма̑лы и҆зыдо́ша и҆з̾ гра́да, и҆ рꙋга́хꙋсѧ є҆мꙋ̀, и҆ рѣ́ша є҆мꙋ̀: грѧдѝ, плѣши́вѣ, грѧдѝ.

И взыде оттуду во Вефиль. И восходящу ему путем, и дети малы изыдоша из града, и ругахуся ему, и реша ему: гряди, плешиве, гряди.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.