И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
Соломон обшил стены с внутренней стороны кедровыми досками от пола дома до балок потолка, и покрыл пол дома кипарисовыми досками.
Он обшил его изнутри кедровыми досками с пола до потолка, а пол в Храме он настелил из кипарисовых досок.
Современный перевод РБО
Соломон изнутри облицевал стены Храма кедровыми досками — от пола Храма до потолочных балок он покрыл стены изнутри деревом. Пол Храма он сделал из кипариса.
Стены его изнутри он обшил кедровыми досками с пола до потолка (до самых стропил), а пол в Храме настелил из кипарисовых досок.
и обшил внутри стены храма кедровыми досками. Внутри от пола до потолка, обложил храм деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
Каменные стены внутри храма от пола до потолка были обшиты кедровыми досками, а пол он покрыл кипарисовыми досками.
Каменные стены внутри храма от пола до потолка были обшиты кедровыми досками. Пол храма он покрыл кипарисовыми досками.
И҆ созда̀ стѣ́ны хра́мꙋ внꙋ́трь дре́вомъ ке́дровымъ, ѿ землѝ хра́ма и҆ да́же до стѣ́нъ и҆ да́же до верха̀: ѡ҆́колѡ ѡ҆бста́ви содержа̑щаѧ древа́ми внꙋтрьꙋ́дꙋ и҆ ᲂу҆крѣпѝ внꙋ́трь хра́ма бока́ми пе́ѵговыми.
И созда стены храму внутрь древом кедровым, от земли храма и даже до стен и даже до верха: около обстави содержащая древами внутрьуду и укрепи внутрь храма боками певговыми.