о котором было сказано: «в Исааке наречётся тебе семя».
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα
Πρὸς ὃν ἐλαλήθη, Ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα·
προς ον ελαληθη οτι εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα
πρὸς ὃν ἐλαλήθη, ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα·
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα
πρός ὅς λαλέω ὅτι ἐν Ἰσαάκ καλέω σύ σπέρμα
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
πρὸς ὃν ἐλαλήθη, ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα·
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι «Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,»
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
Nestle Aland 28th / 2012
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτιἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
προϲ ο̅ ελαληθη οτι εν ιϲακ κληθηϲεται ϲοι ϲπερμα
προϲ ον ελαληθη οτι εν ιϲαακ κληθηϲεται ϲοι ϲπερμα