Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα
Ὀ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ, ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
Ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκε τὸ πνεῦμα.
Ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
Ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
Nestle Aland 28th / 2012
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
ο δε ι̅ϲ̅ παλιν κραξαϲ φωνη μεγαλη αφηκεν το π̅ν̅α̅
ο δε ι̅ϲ̅ παλιν κραξαϲ φωνη μεγαλη αφηκεν το π̅ν̅α̅
ο δε ι̅ϲ̅ παλιν κραξαϲ φωνη μεγαλη αφηκεν το π̅ν̅α̅
ο δε ι̅ϲ̅ παλιν κραξαϲ φωνη μεγαλη αφηκεν το π̅ν̅α̅
ο δε ι̅η̅ϲ̅ παλιν κραξαϲ φωνη μεγαλη αφηκεν το π̅ν̅α̅
ο δε ι̅ϲ̅ κραξαϲ παλιν φωνη μεγαλη αφηκεν το π̅ν̅α̅