Библия Быт Бытие 38:19 › сравнение

Бытие 38:19

Сравнение:
Бытие 38:19


И, встав, пошла, сняла с себя покрывало своё и оделась в одежду вдовства своего.

Und sie machte sich auf und ging hinweg und legte den Schleier ab und zog ihre Witwenkleider wieder an.

Und sie machte sich auf und ging hin und legte den Mantel ab und zog ihre Witwenkleider an.

Dann stand sie auf und ging hin, sie legte ihren Schleier von sich ab und zog die Kleider ihrer Witwenschaft ‹wieder› an.

Und sie machte sich auf und ging hin und tat ihren Schleier ab und legte wieder ihre Witwenkleider an.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.