Библия Рим Римлянам 14:19 › сравнение

Римлянам 14:19

Сравнение:
Римлянам 14:19


Итак, будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.

Дык таму будзем імкнуцца да таго, што [служыць] дзеля супакою і ўзаемнага збудаваньня.

Дык вось, будзем імкнуцца да таго, што служыць міру і ўзаемнай навуцы.

Дык будзем дбаць пра тое, што вядзе да супакою ды ўзаемнага збудавання.

Дык будзем імкнуцца да тога, што служа супакою а ўзаемнаму збудаваньню.

Дык вось будзеш шукаць таго, што служыць дзеля міру і ўзаемнага збудаваньня.

Дык будзем імкнуцца да таго, што слу́жыць міру і ўзае́мнаму ўмацава́нню.

Таму будзем шукаць таго, што служыць спакою і ўзаемнаму збудаванню.

Дык будзем тады імкнуцца да таго, што служыць міру і ўзаемнаму ўзрастанню.

Пагэтаму будзем імкнуцца да міру і да ўзаемнага збудаваньня.

Дбайма, восьжа, пра тое, што вядзе да супакою ды ўзаемнага павучэння.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.