Господь царствует; Он облечён величием, облечён Господь могуществом и препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
[Пс 92:1 (93)]
ГОСПАД валадарыць, апрануўся ў веліч, апрануўся ГОСПАД у моц і падперазаўся. Ён сусьвет умацаваў, што не захістаецца.
Пахвальная песьня Давідава. У дзень суботні, калі заселена зямля. Царуе Гасподзь; Ён у веліч убраны, убраны Гасподзь у магутнасьць і перапаясаны: сусьвет таму цьвёрды, ня зрушыцца.
[Пс 92:1 (93)]
Госпад заваладарыў! Адзеўся Ён у аздобу; адзеўся Госпад, моцаю падперазаўся, бо ўмацаваў Ён сусвет, які не пахіснецца.
СПАДАР гаспадарствуе; вяліччам Ён апрануўшыся; СПАДАР апрануўся, сілаю паперазаўся; нават умацаваў сьвет, каб не пахіснуўся.
Госпад царуе, у веліч прыбраўся Ён. Апрануўся Госпад і падперазаўся сілай, і сусьвет умацаваў Ён, што не захістаецца.
Ягова валадарыць, як кароль. Ён апрануўся ў веліч. Ягова апрануўся; Ён падперазаўся сілай. Сапраўды, сусьвет умацаваны. Ён ня пахісьнецца.
На дзень перад суботай, калі засялілася зямля. Пахвальная песня Давіда. Бог вацарыўся, апрануўся прыгажосцю. Апрануўся Бог сілай і апаясаўся, і зацвердзіў сусвет, што не пахіснецца.
[Пс 92:1 (93)]
У дзень перадсуботні, калі была населеная зямля. Пахвальная песьня Давіда. Госпад пануе, Ён апрануўся ў красу; апрануўся Госпад у сілу і падперазаўся; бо Ён умацаваў сусьвет, што не пахісьнецца.
[Пс 92:1 (93)]