Евангелие от Луки
глава 1 стих 66
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Все слышавшие положили это на сердце своём и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
И была на Илии рука Господня. Он опоясал чресла свои и бежал пред Ахавом до самого Изрееля.
Тогда один из слуг его сказал: вот, я видел у Иессея Вифлеемлянина сына, умеющего играть, человека храброго и воинственного, и разумного в речах и видного собою, и Господь с ним.
Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод.
И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.
И родила жена сына, и нарекла имя ему: Самсон. И рос младенец, и благословлял его Господь. И начал Дух Господень действовать в нём в стане Дановом, между Цорою и Естаолом.
А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своём.
И Он пошёл с ними и пришёл в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своём.
вложите вы себе в уши слова сии: Сын Человеческий будет предан в руки человеческие.
Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нём.
В сердце моем сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.