Евангелие от Луки
глава 1 стих 31
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве.
Родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасёт людей Своих от грехов их.
«се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог».
и не знал Её, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарёк Ему имя: Иисус.
В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.