Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 3 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 3:5 / 2Тим 3:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
μόρφωσιν образ 3446 N-ASF
εὐσεβείας благочестия 2150 N-GSF
τὴν  3588 T-ASF
δὲ же 1161 CONJ
δύναμιν [от] силы 1411 N-ASF
αὐτῆς его 846 P-GSF
ἠρνημένοι· отказавшиеся; 720 V-RNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τούτους [от] этих 5128 D-APM
ἀποτρέπου. отворачивайся. 665 V-PMM-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:5

έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
μόρφωσις (G3446) вид, очертания, воплощение, внешний облик, наружная форма, подобие (Флп 2:6; LS; BAGD; TDNT; EDNT).
ευσέβεια (G2150) почитание Бога, набожность (см. 1Тим 2:2).
ήρνημένοι perf. med. (dep.) part. от άρνέομαι (G720) отрицать. Это слово обозначает не только мыслительный акт, но и практическое действие (EGT).
καί (G2532) и; здесь это слово сохраняет свойственное ему значение, выделяя тех, кого надо избегать в особенности (Ellicott).
άποτρέπου praes. imper. med. от αποτρέπω (G665) отворачиваться, отвращаться. Это сильный гл., предполагается, что Тимофей должен в ужасе бежать от таких людей (Kelly). Praes. imper. указывает, что это должно быть постоянной жизненной привычкой.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.