Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 5 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 5:18 / 1Фес 5:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSN
εὐχαριστεῖτε· благодарите; 2168 V-PAM-2P
τοῦτο это 5124 D-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
θέλημα воля 2307 N-NSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 5:18

За 1722 все 3956 благодарите: 2168 ибо 1063 такова 5124 о 1519 вас 5209 воля 2307 Божия 2316 во 1722 Христе 5547 Иисусе. 2424

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 5:18

έν παντί (G1722; G3956) при любых обстоятельствах. В том числе в условиях преследований и испытаний (Milligan).
εύχαριστείτε praes. imper. act. от εύχαριστέω (G2168) благодарить.
τούτο (G3778)) это. Грамматически может относиться только к последней фразе, но более вероятно, что Павел имеет в виду все три заповеди как единое целое (Moore).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.