Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 13 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 13:3
Вы ищете 2212 доказательства 1382 на 1893 то, 1893 Христос 5547 ли говорит 2980 во 1722 мне: 1698 Он 3739 не 3756 бессилен 770 для 1519 вас, 5209 но 235 силен 1414 в 1722 вас. 5213Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 13:3
έπεί (G1893) так как. Используется в причинном значении («потому что»).
δοκιμή (G1382) доказательство, то, что проходит проверку.
ζητείτε praes. ind. act. от ζητέω (G2212) искать. Gen. указывает на то, что доказано: «доказательства того, что Христос говорит через меня»
λαλούντος praes. act. part. от λαλέω (G3956) говорить. Adj. part., «доказательства Христа, говорящего во мне»
ασθενεί praes. ind. act. от άσθενέω (G770) быть слабым.
δυνατεί praes. ind. act. от δυνατέω (G1414) быть сильным, могущественным.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008