Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 7 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 7:3 / 1Кор 7:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τῇ  3588 T-DSF
γυναικὶ Жене 1135 N-DSF
 3588 T-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ὀφειλὴν должное 3782 N-ASF
ἀποδιδότω, пусть отдаёт, 591 V-PAM-3S
ὁμοίως подобно 3668 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
ἀνδρί. мужу. 435 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 7:3

γυναικί dat. sing. от γυνή (G1135) жена. Dat. в роли косвенного дополнения όφειλή (G3782) обязанность, долг. Особые обязанности супругов друг перед другом, эвфемизм для сексуальных отношений (Lenski; Schrage).
άποδιδότω praes. imper. act. от άποδίδωμι (G591) отплачивать, отдавать долги, отдавать должное. Praes. imper. указывает на привычный долг (Morris). Рабби требовали, чтобы супруги регулярно вступали в сексуальные отношения; обычно это происходило ночью с пятницы на субботу (SB, 3:368−71; JPB, 211).
καί (G2532) также.
άνδρί dat. sing. от άνήρ (G435) мужчина, муж. Dat. в роли indir. obj.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.