Номера Стронга: Римлянам
глава 8 стих 29
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 8:29
Ибо 3754 кого 3739 Он предузнал, 4267 тем и 2532 предопределил 4309 быть подобными 4832 образу 1504 Сына 5207 Своего, 846 дабы 1519 Он 846 был 1511 первородным 4416 между 1722 многими 4183 братиями. 80Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 8:29
ότι (G3754) потому что.
οϋς асс. pl. masc. от ος (G3739) rel. pron. тот, который. асс. как прямое дополнение. Он знал заранее не что, а кого. Выбор Бога не является неожиданностью для Него.
προέγνω aor. ind. act. 3 pers. sing. от προγινώσκω (G4267) знать заранее, обращать внимание, сосредотачивать взгляд на (SH).
προώρισεν aor. ind. act. от προορίζω (G4309) отмечать гранидей, предопределять. Aor. рассматривает завершенное действие σύμμορφος (G4832) соответствующий, имеющий ту же форму. Речь идет о внутреннем, а не поверхностном соответствии (RWP; TDNT).
εικόνος gen. sing. от είκών (G1504) образ (TDNT; NIDNTT, 2:286−88).
είναι praes. inf. act. от είμί (G1510) быть. Артикулированный inf. используется с εις (G1519) для выражения цели.
πρωτότοκος 1 (G4416) перворожденный. В иудаизме первенец был самым любимым, самым дорогим, самым почитаемым и считался самым способным (SB, 3:25658). Этот термин определяет приоритет и превосходство Христа (Murray; см. Кол 1:15).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008