Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 8 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 8:24 / Рим 8:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τῇ  3588 T-DSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
ἐλπίδι [в] надежде 1680 N-DSF
ἐσώθημεν· мы были спасены; 4982 V-API-1P
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
βλεπομένη видимая 991 V-PPP-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐλπίς· надежда; 1680 N-NSF
[на] которое 3588 R-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
τίς кто 5100 I-NSM
ἐλπίζει; надеется? 1679 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 8:24

Ибо 1063 мы спасены 4982 в надежде. 1680 Надежда 1680 же, 1161 когда видит, 991 не 3756 есть 2076 надежда; 1680 ибо 1063 если 3739 кто 5100 видит, 991 то чего 5101 ему и 2532 надеяться? 1679

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:24

έλπίδι dat. sing. от έλπίς (G1680) надежда, «в надежде». Dat. не instr., a dat. modi, соотносящийся с тем, что надежда является отличительной чертой дарованного в прошлом спасения (Murray; ЕН, 532−33).
έσώθημεν aor. ind. pass. от σώζω (G4982) спасать, избавлять.
βλεπομένη praes. pass. part. (adj.) от βλέπω (G991) видеть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.