Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 8 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 8:23 / Рим 8:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δέ, же, 1161 CONJ
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς самих себе 1438 F-1DPM
στενάζομεν стонем 4727 V-PAI-1P
υἱοθεσίαν усыновления 5206 N-ASF
ἀπεκδεχόμενοι, ожидающие, 553 V-PNP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀπολύτρωσιν выкуп 629 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 8:23

и 1161 не 3756 только 3440 [она], но 235 и 2532 мы сами, 846 имея 2192 начаток 536 Духа, 4151 и 2532 мы 2249 846 в 1722 себе 1438 стенаем, 4727 ожидая 553 усыновления, 5206 искупления 629 тела 4983 нашего. 2257

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:23

απαρχή (G536) первый плод. Первая доля урожая, которая рассматривается одновременно и как первое проявление и как знак конечного избавления целого (Barrett). Gen. аппозиции. Дух Святой рассматривается как предвестник конечного спасения и как знак того, что все мы, обладающие Духом, будем в итоге спасены (Barrett).
έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
στενάζομεν praes. ind. act. от στενάζω (G4727) вздыхать, стонать.
υιοθεσία (G5206) усыновление (см. ст. 15).
άπεκδεχόμενοι praes. med. (dep.) part. (temp.) от άπεκδέχομαι (G553), см. ст.. 19. Praes. выражает одновременное действие: «пока мы охотно ждем»
άπολύτρωσις (G629) искупление, избавление, освобождение от«болезней, которые наследует наша плоть» (SH; см. Рим 3:24). Имеется в виду конечное и полное освобождение от наших земных тел.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.