Номера Стронга: Римлянам
глава 8 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 8:23
и 1161 не 3756 только 3440 [она], но 235 и 2532 мы сами, 846 имея 2192 начаток 536 Духа, 4151 и 2532 мы 2249 846 в 1722 себе 1438 стенаем, 4727 ожидая 553 усыновления, 5206 искупления 629 тела 4983 нашего. 2257Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 8:23
απαρχή (G536) первый плод. Первая доля урожая, которая рассматривается одновременно и как первое проявление и как знак конечного избавления целого (Barrett). Gen. аппозиции. Дух Святой рассматривается как предвестник конечного спасения и как знак того, что все мы, обладающие Духом, будем в итоге спасены (Barrett).
έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
στενάζομεν praes. ind. act. от στενάζω (G4727) вздыхать, стонать.
υιοθεσία (G5206) усыновление (см. ст. 15).
άπεκδεχόμενοι praes. med. (dep.) part. (temp.) от άπεκδέχομαι (G553), см. ст.. 19. Praes. выражает одновременное действие: «пока мы охотно ждем»
άπολύτρωσις (G629) искупление, избавление, освобождение от«болезней, которые наследует наша плоть» (SH; см. Рим 3:24). Имеется в виду конечное и полное освобождение от наших земных тел.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008