Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 8 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 8:18 / Рим 8:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Λογίζομαι Считаю 3049 V-PNI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἄξια достойны 514 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
παθήματα страдания 3804 N-NPN
τοῦ  3588 T-GSM
νῦν нынешнего 3568 ADV
καιροῦ времени 2540 N-GSM
πρὸς против 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
μέλλουσαν готовящейся 3195 V-PAP-ASF
δόξαν славы 1391 N-ASF
ἀποκαλυφθῆναι быть открытой 601 V-APN
εἰς в 1519 PREP
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 8:18

Ибо 1063 думаю, 3049 что 3754 нынешние 3568 временные 2540 страдания 3804 ничего не 3756 стоят 514 в сравнении с 4314 тою 3588 славою, 1391 которая откроется 3195 в 601 1519 нас. 2248

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:18

λογίζομαι (G3049) praes. ind. med. (dep.) считать, подводить итоги.
άξιος (G514) стоящий; сопоставимый, достойный (TDNT).
πάθημα (G3804) страдание.
πρός (G4314) основное значение с асс. — «рядом» «напротив» «против»; здесь·, «в сравнении с» (RG, 622f; BD, 124f).
μέλλουσαν praes. act. part. (adj.) acc. fem. sing. от μέλλω (G3195) собираться. «Грядущий» «собирающийся быть» с inf. выражает будущее.
άποκαλυφθήναι aor. inf. pass-άποκαλύπτω (G34) являть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.