Номера Стронга: Римлянам
глава 12 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 12:18
Если 1487 возможно 1415 с 1537 вашей 5216 стороны, 5216 будьте 1514 в 1514 мире 1514 со 3326 всеми 3956 людьми. 444Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 12:18
είρηνεύοντες praes. act. part. от είρηνεύω (G1514) быть мирным, жить в мире. О гл. с этим суффиксом, который выражает идею «образа бытия, поведения или действия» см. МН. 400.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008